Isaías 64
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 Oh that you would rend the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,
1 Oh! se fendesses os céus, e descesses, e os montes tremessem à tua presença,
2 as when fire kindles the brushwood, [and] the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
2 como quando o fogo pega em acendalhas, e o fogo faz ferver a água, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que à tua presença tremam as nações!
3 When you did awesome things which we didn't look for, you came down, the mountains quaked at your presence.
3 Quando fazias coisas terríveis, que não esperávamos, descias, e os montes tremiam à tua presença.
4 For from of old men haven't heard, nor perceived by the ear, neither has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.
4 Porque desde a antigüidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu um Deus além de ti, que opera a favor daquele que por ele espera.
5 You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember you in your ways: look, you were angry, and we sinned: in them [we have been] of long time; and shall we be saved?
5 Tu sais ao encontro daquele que, com alegria, pratica a justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos. Eis que te iraste, porque pecamos; há muito tempo temos estado em pecados; acaso seremos salvos?
6 For we have all become as one who is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and all of us fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
6 Pois todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças como trapo da imundícia; e todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniqüidades, como o vento, nos arrebatam.
7 And there is none who calls on your name, who stirs up himself to take hold of you; for you have hid your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
7 E não há quem invoque o teu nome, que desperte, e te detenha; pois escondeste de nós o teu rosto e nos consumiste, por causa das nossas iniqüidades.
8 But now, O Yahweh, you are our Father; we are the clay, and you our potter; and all of us are the work of your hand.
8 Mas agora, ó Senhor, tu és nosso Pai; nós somos o barro, e tu o nosso oleiro; e todos nós obra das tuas mãos.
9 Don't be angry very intensely, O Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we urge you, we are all your people.
9 Não te agastes tanto, ó Senhor, nem perpetuamente te lembres da iniqüidade; olha, pois, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo.
10 Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
10 As tuas santas cidades se tornaram em deserto, Sião está feita um ermo, Jerusalém uma desolação.
11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, has burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
11 A nossa santa e gloriosa casa, em que te louvavam nossos pais, foi queimada a fogo; e todos os nossos lugares aprazíveis se tornaram em ruínas.
12 Will you refrain yourself for these things, O Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very intensely?
12 Acaso conter-te-ás tu ainda sobre estas calamidades, ó Senhor? ficarás calado, e nos afligirás tanto?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.