Isaías 52

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for from now on there will no more come into you the uncircumcised and the unclean.
1 Desperte, desperte, ó Sião! Vista-se de força! Ponha suas lindas roupas, ó cidade santa de Jerusalém, pois os incircuncisos e os impuros não entrarão mais por seus portões.
2 Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], O Jerusalem: the bonds of your neck became loosened, O captive daughter of Zion.
2 Levante-se do pó, ó Jerusalém, sente-se no lugar de honra. Tire de seu pescoço as correntes de escravidão, ó cativa Sião.
3 For thus says Yahweh, You{+} were sold for nothing; and you{+} will be redeemed without money.
3 Pois assim diz o S enhor : “Quando eu a vendi ao exílio, não recebi pagamento algum. Agora a resgatarei sem ter de pagar por você”.
4 For thus says the Sovereign Yahweh, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian has oppressed them without cause.
4 Assim diz o S enhor Soberano: “Há muito tempo, meu povo escolheu morar no Egito. Agora, a Assíria os oprime sem nenhuma razão.
5 Now therefore, what do I have here, says Yahweh, seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them howl, says Yahweh, and my name is blasphemed continually all the day.
5 O que é isso?”, pergunta o S enhor . “Por que meu povo foi escravizado novamente? Aqueles que os dominam gritam de alegria. Meu nome é blasfemado o dia inteiro.
6 Therefore my people will know my name: therefore [they will know] in that day that I am he who speaks; look, it is I.
6 Mas eu revelarei meu nome ao meu povo, e eles, por fim, reconhecerão que sou eu quem fala com eles.”
7 How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good [things], who publishes salvation, who says to Zion, Your God reigns!
7 Como são belos sobre os montes os pés do mensageiro que traz boas-novas, boas-novas de paz e salvação, de que o Deus de Israel
8 The voice of your watchmen! They lift up the voice, together they sing; for they will see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
8 Os vigias gritam e cantam de alegria, pois, com os próprios olhos, veem o S
9 Break forth into joy, sing together, you{+} waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
9 Que as ruínas de Jerusalém gritem de alegria, pois o S ele resgatou Jerusalém.
10 Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
10 O S enhor mostrou seu santo poder diante dos olhos de todas as nações. Todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 Depart{+}, depart{+}, go{+} out from there, touch no unclean thing; go{+} out of the midst of her; cleanse yourselves, you{+} who bear the vessels of Yahweh.
11 Saiam! Saiam e deixem para trás o cativeiro, não toquem no que é impuro. Saiam daí e purifiquem-se, vocês que levam de volta os objetos sagrados do S
12 For you{+} will not go out in a hurry, neither will you{+} go by flight: for Yahweh will go before you{+}; and the God of Israel will be your{+} rearward.
12 Não partirão às pressas, como quem foge para salvar a vida, pois o S sim, o Deus de Israel os protegerá na retaguarda.
13 Look, my slave will deal wisely, he will be exalted and lifted up, and will be very high.
13 Vejam, meu servo terá êxito; será muito exaltado.
14 Just as many were astonished at you, so [is his] anointing more than a man, his appearance and form more than sons of man.
14 Muitos, porém, ficaram espantados quando o viram: seu rosto estava tão desfigurado que mal parecia humano; por seu aspecto, quase não era possível reconhecê-lo como homem.
15 So he will sprinkle many nations; kings will shut their mouths at him: for that which had not been told to them they will see; and that which they had not heard they will understand.
15 Ele causará assombro em muitas nações; reis ficarão mudos diante dele, pois verão aquilo que ninguém lhes havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.