Isaías 52

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for from now on there will no more come into you the uncircumcised and the unclean.
1 Desperte! Desperte!, ó Sião, vista-se de força. Vista suas roupas de esplendor, ó Jerusalém, cidade santa. Os incircuncisos e os impuros não tornarão a entrar em você.
2 Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], O Jerusalem: the bonds of your neck became loosened, O captive daughter of Zion.
2 Sacuda para longe a sua poeira; levante-se, sente-se entronizada, ó Jerusalém. Livre-se das correntes em seu pescoço, ó cidade cativa de Sião.
3 For thus says Yahweh, You{+} were sold for nothing; and you{+} will be redeemed without money.
3 Pois assim diz o Senhor: "Vocês foram vendidos por nada, e sem dinheiro vocês serão resgatados".
4 For thus says the Sovereign Yahweh, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian has oppressed them without cause.
4 Pois assim diz o Soberano Senhor: "No início o meu povo desceu para morar no Egito; ultimamente a Assíria os tem oprimido.
5 Now therefore, what do I have here, says Yahweh, seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them howl, says Yahweh, and my name is blasphemed continually all the day.
5 "E agora o que tenho aqui? ", pergunta o Senhor. "Pois o meu povo foi levado por nada, e aqueles que os dominam zombam", diz o Senhor. "E o dia inteiro o meu nome é constantemente blasfemado.
6 Therefore my people will know my name: therefore [they will know] in that day that I am he who speaks; look, it is I.
6 Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu. "
7 How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good [things], who publishes salvation, who says to Zion, Your God reigns!
7 Como são belos nos montes os pés daqueles que anunciam boas novas, que proclamam a paz, que trazem boas notícias, que proclamam salvação, que dizem a Sião: "O seu Deus reina! "
8 The voice of your watchmen! They lift up the voice, together they sing; for they will see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
8 Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria. Quando o Senhor voltar a Sião, elas o verão com os próprios olhos.
9 Break forth into joy, sing together, you{+} waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
9 Cantem juntamente de alegria, vocês, ruínas de Jerusalém, pois o Senhor consolou o seu povo, ele resgatou Jerusalém.
10 Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
10 O Senhor desnudará seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 Depart{+}, depart{+}, go{+} out from there, touch no unclean thing; go{+} out of the midst of her; cleanse yourselves, you{+} who bear the vessels of Yahweh.
11 Afastem-se, afastem-se, saiam daqui! Não toquem em coisas impuras! Saiam dela e sejam puros, vocês, que transportam os utensílios do Senhor.
12 For you{+} will not go out in a hurry, neither will you{+} go by flight: for Yahweh will go before you{+}; and the God of Israel will be your{+} rearward.
12 Mas vocês não partirão apressadamente, nem sairão em fuga; pois o Senhor irá à frente de vocês, o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 Look, my slave will deal wisely, he will be exalted and lifted up, and will be very high.
13 Vejam, o meu servo agirá com sabedoria; será levantado e erguido e muitíssimo exaltado.
14 Just as many were astonished at you, so [is his] anointing more than a man, his appearance and form more than sons of man.
14 Assim como houve muitos que ficaram pasmados diante dele; sua aparência estava tão desfigurada, que ele se tornou irreconhecível como homem; não parecia um ser humano;
15 So he will sprinkle many nations; kings will shut their mouths at him: for that which had not been told to them they will see; and that which they had not heard they will understand.
15 de igual modo ele aspergirá muitas nações, e reis calarão a boca por causa dele. Pois aquilo que não lhes foi dito verão, e o que não ouviram compreenderão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.