Isaías 52
Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH
1 Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for from now on there will no more come into you the uncircumcised and the unclean.
1 Acorde, ó Jerusalém, acorde já e renove as suas forças. Cidade santa, vista os seus vestidos mais caros, pois os pagãos, aquela gente nunca mais morarão com você.
2 Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], O Jerusalem: the bonds of your neck became loosened, O captive daughter of Zion.
2 Ó Sião , bela cidade, prisioneira e sentada no chão, livre-se das suas correntes; levante-se, sacuda o pó das suas roupas e sente-se no seu trono.
3 For thus says Yahweh, You{+} were sold for nothing; and you{+} will be redeemed without money.
3 O Senhor diz ao seu povo: — Quando vocês foram levados como escravos para outro país, ninguém pagou nada por vocês; assim também eu não pagarei nada para livrá-los da escravidão.
4 For thus says the Sovereign Yahweh, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian has oppressed them without cause.
4 O Senhor Deus diz: — Primeiro, o meu povo foi para o Egito a fim de morar lá; e eles foram porque quiseram. Mais tarde, a Assíria os levou como escravos e não pagou nada por eles.
5 Now therefore, what do I have here, says Yahweh, seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them howl, says Yahweh, and my name is blasphemed continually all the day.
5 E o que é que estou vendo agora? A Babilônia fez a mesma coisa: levou o meu povo como escravo sem pagar nada por ele. Aqueles que o estão dominando dão gritos de vitória e me ofendem sem parar.
6 Therefore my people will know my name: therefore [they will know] in that day that I am he who speaks; look, it is I.
6 Mas virá o dia em que o meu povo conhecerá o meu nome e saberá que sou eu, o , quem diz: “Eu estou aqui!”
7 How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good [things], who publishes salvation, who says to Zion, Your God reigns!
7 Como é bonito ver um mensageiro correndo pelas montanhas, trazendo notícias de paz, boas notícias de salvação! Ele diz a Sião: “O seu Deus é Rei!”
8 The voice of your watchmen! They lift up the voice, together they sing; for they will see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
8 Escutem os gritos dos vigias! Eles gritam de alegria, todos juntos, pois veem com os seus próprios olhos a volta do
9 Break forth into joy, sing together, you{+} waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
9 Jerusalém arrasada, cante de alegria, pois o e vai salvar Jerusalém.
10 Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
10 Na presença de todas as nações, o O mundo inteiro verá que foi o nosso Deus quem nos salvou.
11 Depart{+}, depart{+}, go{+} out from there, touch no unclean thing; go{+} out of the midst of her; cleanse yourselves, you{+} who bear the vessels of Yahweh.
11 Meu povo, saia da Babilônia! Saiam todos e não toquem em nada que seja Que se
12 For you{+} will not go out in a hurry, neither will you{+} go by flight: for Yahweh will go before you{+}; and the God of Israel will be your{+} rearward.
12 Desta vez, vocês não sairão com pressa, não precisarão fugir, pois o O Deus de Israel os protegerá por todos os lados.
13 Look, my slave will deal wisely, he will be exalted and lifted up, and will be very high.
13 O Senhor Deus diz: “Tudo o que o meu ele será louvado e receberá muitas homenagens.
14 Just as many were astonished at you, so [is his] anointing more than a man, his appearance and form more than sons of man.
14 Muitos ficaram horrorizados quando o viram, pois ele estava tão desfigurado, que nem parecia um ser humano.
15 So he will sprinkle many nations; kings will shut their mouths at him: for that which had not been told to them they will see; and that which they had not heard they will understand.
15 Mas agora muitos povos ficarão admirados quando o virem, e muitos reis não saberão o que dizer. Pois verão coisas de que ninguém havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.