Isaías 24

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Look, Yahweh makes the earth empty, and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad its inhabitants.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 And it will be, as with the people, so with the priest; as with the male slave, so with his master; as with the female slave, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 The earth will be completely emptied, and completely laid waste; for Yahweh has spoken this word.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the lofty people of the earth languish.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 The earth also is polluted under its inhabitants; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few of common man are left.
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 The mirth of tabrets ceases, the noise of those who rejoice ends, the joy of the harp ceases.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 They will not drink wine with a song; strong drink will be bitter to those who drink it.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 In the city is left desolation, and the gate is struck with destruction.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 These will lift up their voice, they will shout; for the majesty of Yahweh they cry aloud from the sea.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Therefore glorify{+} Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the isles of the sea.
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 From the uttermost part of the earth we have heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! The betrayers have betrayed; yes, the betrayers have totally betrayed.
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the earth.
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 And it will come to pass, that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 The earth is completely broken, the earth is rent apart, the earth is shaken violently.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 The earth will stagger like a drunk man, and will sway to and fro like a hammock; and its transgression will be heavy on it, and it will fall, and not rise again.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 And it will come to pass in that day, that Yahweh will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 And they will be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and will be shut up in the prison; and after many days they will be visited.
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory.
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.