Habacuque 2

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I will stand on my watch, and set myself on the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I will answer concerning my complaint.
1 Estarei na minha torre de vigia, ficarei na fortaleza e vigiarei para ver o que Deus me dirá e que resposta eu terei à minha queixa.
2 And Yahweh answered me, and said, Write the vision, and make it plain on tablets, that he may run that reads it.
2 O Senhor me respondeu e disse: “Escreva a visão, torne-a bem legível sobre tábuas, para que possa ser lida até por quem passa correndo.
3 For the vision is yet for the appointed time, and it hurries toward the end, and will not lie: though it tarries, wait for it; because it will surely come, it will not delay.
3 Porque a visão ainda está para se cumprir no tempo determinado; ela se apressa para o fim e não falhará. Mesmo que pareça demorar, espere, porque certamente virá; não tardará.”
4 Look, his soul is presumptuous, it is not upright in him; but the righteous will live by his faith.
4 “Eis que a sua alma está orgulhosa! A sua alma não é reta nele; mas o justo viverá pela sua fé.
5 And how much more arrogant is a betrayer, a haughty [able-bodied] man, that does not keep at home; who enlarges his desire as Sheol, and he is as death, and can't be satisfied, but gathers to himself all nations, and heaps to himself all peoples.
5 Assim como o vinho é enganoso, também o arrogante não se contém. O seu apetite é como a sepultura; ele é como a morte, que nunca se farta. Ele ajunta para si todas as nações e congrega todos os povos.”
6 Will not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him who increases that which is not his! How long? And that loads himself with pledges!
6 Não é fato que todos esses povos proferirão contra ele um provérbio, um dito em tom de zombaria? Eles dirão: Ai daquele que acumula o que não é seu — até quando? —, e daquele que se enche de coisas penhoradas!
7 Will they not rise up suddenly that will bite you, and awake that will vex you, and you will be for booty to them?
7 Será que não se levantarão de repente contra você os seus credores? E não despertarão aqueles que farão você tremer? Você lhes servirá de despojo.
8 Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of man's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
8 Visto que você despojou muitas nações, todos os povos que restaram virão despojá-lo. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.
9 Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!
9 Ai daquele que ajunta em sua casa bens mal-adquiridos, para pôr o seu ninho num lugar bem alto, a fim de livrar-se das garras do mal!
10 You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.
10 Os seus planos resultarão em vergonha para a sua casa. Ao destruir muitos povos, você pecou contra a sua própria vida.
11 For the stone will cry out of the wall, and the beam out of the timber will answer it.
11 Porque as pedras das paredes clamarão contra você, e as vigas do madeiramento farão eco.
12 Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!
12 Ai daquele que edifica uma cidade com sangue e a fundamenta na iniquidade!
13 Look, is it not of Yahweh of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity?
13 Será que não é a vontade do que os povos trabalhem para o fogo e que as nações se fatiguem em vão?
14 For the earth will be filled with knowledge of the glory of Yahweh, as the waters cover the sea.
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do como as águas cobrem o mar.
15 Woe to him who gives his fellow man drink, mixing your strong wine, and make him drunk also, that you may look at their nakedness!
15 Ai daquele que dá ao seu companheiro vinho misturado com o seu furor, e que o embebeda para lhe contemplar a nudez!
16 You are filled with shame, and not glory: you also drink, and show your foreskin; the cup of Yahweh's right hand will come round to you, and foul shame will be on your glory.
16 Você ficará coberto de vergonha em vez de honra. Beba você também e mostre a sua incircuncisão! Chegará a sua vez de pegar o cálice da mão direita do e a sua glória se transformará em vergonha.
17 For the violence done to Lebanon will cover you, and the destruction of the beasts, which will frighten you; because of man's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
17 Porque a violência contra o Líbano cairá sobre você, e você ficará apavorado por ter destruído os animais. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.
18 What does it profit the graven image, that its maker has graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols?
18 Para que serve o ídolo, visto que o seu artífice o esculpiu? E de que serve a imagem de fundição, mestra de mentiras, para que o artífice confie na sua obra, fazendo ídolos mudos?
19 Woe to him who says to the wood, Awake; Arise! [And] to the mute stone, It will teach. Look, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
19 Ai daquele que diz à madeira: “Acorde!” E à pedra muda: “Levante-se!” Pode o ídolo ensinar? Eis que está coberto de ouro e de prata, mas, no seu interior, não há fôlego nenhum.
20 But Yahweh is in his holy temple: let all the earth keep silent before him.
20 O Senhor , porém, está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.