Habacuque 1

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The burden which Habakkuk the prophet saw.
1 Esta é a mensagem que Deus, por meio de uma visão, deu a Habacuque.
2 O Yahweh, how long shall I cry, and you will not hear? I cry out to you of violence, and you will not save.
2 Ó Senhor Deus, até quando clamarei pedindo ajuda, e tu não me atenderás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não nos salvarás?
3 Why do you show me iniquity, and look at perverseness? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
3 Por que me fazes ver tanta maldade? Por que toleras a injustiça? Estou cercado de destruição e violência; há brigas e lutas por toda parte.
4 Therefore the law is slacked, and justice does never go forth; for the wicked circles about the righteous; therefore justice goes forth perverted.
4 Por isso, ninguém obedece à lei , e a justiça nunca vence. Os maus levam vantagem sobre os bons, e a justiça é torcida.
5 Look{+} among the nations, and see{+}, and wonder{+} marvelously; for a work is working in your{+} days, which you{+} will not believe though it is told you{+}.
5 O Senhor diz ao seu povo: “Olhem as nações em volta de vocês e fiquem admirados e assustados. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém contasse.
6 For, look, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that marches through the width of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.
6 Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
7 They are terrible and awesome; their judgment and their dignity proceed from themselves.
7 “Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e
8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: and they ride from afar; they fly as an eagle that hurries to devour.
8 Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
9 They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather captives as the sand.
9 Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
10 Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him; he derides every stronghold; for he heaps up dust, and takes it.
10 Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11 Then he will sweep by [as] a wind, and will pass over, and be guilty, [even] he whose might is his god.
11 Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”
12 Are not you from everlasting, O Yahweh my God, my Holy One? We will not die. O Yahweh, you have appointed him for judgment; and you, O Rock, have established him for correction.
12 Tu sempre exististe, ó Senhor . Ó meu Santo Deus, tu és Tu és o nosso protetor. Ó e lhes deste forças para nos castigar.
13 You who are of purer eyes than to look at evil, and who cannot look at perverseness, why do you look on betrayers, and hold your peace when the wicked swallows up the man who is more righteous than he;
13 Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
14 and make man as the fish of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
14 Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
15 He takes up all of them with the angle, he catches them in his net, and gathers them in his drag: therefore he rejoices and is glad.
15 Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
16 Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.
16 Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.
17 Will he therefore draw his sword, and not spare to slay the nations continually?
17 Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.