Habacuque 1
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 The burden which Habakkuk the prophet saw.
1 Sentença revelada ao profeta Habacuque.
2 O Yahweh, how long shall I cry, and you will not hear? I cry out to you of violence, and you will not save.
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritar-te-ei: Violência! E não salvarás?
3 Why do you show me iniquity, and look at perverseness? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
3 Por que me mostras a iniquidade e me fazes ver a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há contendas, e o litígio se suscita.
4 Therefore the law is slacked, and justice does never go forth; for the wicked circles about the righteous; therefore justice goes forth perverted.
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta, porque o perverso cerca o justo, a justiça é torcida.
5 Look{+} among the nations, and see{+}, and wonder{+} marvelously; for a work is working in your{+} days, which you{+} will not believe though it is told you{+}.
5 Vede entre as nações, olhai, maravilhai-vos e desvanecei, porque realizo, em vossos dias, obra tal, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 For, look, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that marches through the width of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.
6 Pois eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcham pela largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 They are terrible and awesome; their judgment and their dignity proceed from themselves.
7 Eles são pavorosos e terríveis, e criam eles mesmos o seu direito e a sua dignidade.
8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: and they ride from afar; they fly as an eagle that hurries to devour.
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, mais ferozes do que os lobos ao anoitecer são os seus cavaleiros que se espalham por toda parte; sim, os seus cavaleiros chegam de longe, voam como águia que se precipita a devorar.
9 They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather captives as the sand.
9 Eles todos vêm para fazer violência; o seu rosto suspira por seguir avante; eles reúnem os cativos como areia.
10 Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him; he derides every stronghold; for he heaps up dust, and takes it.
10 Eles escarnecem dos reis; os príncipes são objeto do seu riso; riem-se de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomam.
11 Then he will sweep by [as] a wind, and will pass over, and be guilty, [even] he whose might is his god.
11 Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus.
12 Are not you from everlasting, O Yahweh my God, my Holy One? We will not die. O Yahweh, you have appointed him for judgment; and you, O Rock, have established him for correction.
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor , meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó Senhor , para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina.
13 You who are of purer eyes than to look at evil, and who cannot look at perverseness, why do you look on betrayers, and hold your peace when the wicked swallows up the man who is more righteous than he;
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a opressão não podes contemplar; por que, pois, toleras os que procedem perfidamente e te calas quando o perverso devora aquele que é mais justo do que ele?
14 and make man as the fish of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
14 Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 He takes up all of them with the angle, he catches them in his net, and gathers them in his drag: therefore he rejoices and is glad.
15 A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.
16 Por isso, oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriqueceu a sua porção, e tem gordura a sua comida.
17 Will he therefore draw his sword, and not spare to slay the nations continually?
17 Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.