Gênesis 12
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 Now Yahweh said to Abram, Get out of your country, and from your kindred, and from your father's house, to the land that I will show you:
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 and I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you will be a blessing;
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 and I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse: and in you will all the families of the earth be blessed.
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 So Abram went, as Yahweh had spoken to him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls who they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 And Yahweh appeared to Abram, and said, To your seed I will give this land: and there he built an altar to Yahweh, who appeared to him.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 And he removed from there to the mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Ai on the east: and there he built an altar to Yahweh, and called on the name of Yahweh.
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 And Abram journeyed, going on still toward the South.
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was intense in the land.
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 And it came to pass, when he came near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Now see, I know that you are a beautiful woman to look at:
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 and it will come to pass, when the Egyptians will see you, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save you alive.
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 Say, I pray you, you are my sister; that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 And it came to pass, that, when Abram came into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-donkeys, and male slaves, and female slaves, and she-donkeys, and camels.
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 And Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this that you have done to me? Why didn't you tell me that she was your wife?
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 Why did you say, She's my sister, so that I took her to be my wife? Now therefore here is your wife, take her, and go your way.
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.