Gênesis 12
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 Now Yahweh said to Abram, Get out of your country, and from your kindred, and from your father's house, to the land that I will show you:
1 Ora, disse o Senhor a Abrão: Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai e vai para a terra que te mostrarei;
2 and I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you will be a blessing;
2 de ti farei uma grande nação, e te abençoarei, e te engrandecerei o nome. Sê tu uma bênção!
3 and I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse: and in you will all the families of the earth be blessed.
3 Abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; em ti serão benditas todas as famílias da terra.
4 So Abram went, as Yahweh had spoken to him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
4 Partiu, pois, Abrão, como lho ordenara o Senhor , e Ló foi com ele. Tinha Abrão setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls who they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
5 Levou Abrão consigo a Sarai, sua mulher, e a Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que haviam adquirido, e as pessoas que lhes acresceram em Harã. Partiram para a terra de Canaã; e lá chegaram.
6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
6 Atravessou Abrão a terra até Siquém, até ao carvalho de Moré. Nesse tempo os cananeus habitavam essa terra.
7 And Yahweh appeared to Abram, and said, To your seed I will give this land: and there he built an altar to Yahweh, who appeared to him.
7 Apareceu o Senhor a Abrão e lhe disse: Darei à tua descendência esta terra. Ali edificou Abrão um altar ao Senhor , que lhe aparecera.
8 And he removed from there to the mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Ai on the east: and there he built an altar to Yahweh, and called on the name of Yahweh.
8 Passando dali para o monte ao oriente de Betel, armou a sua tenda, ficando Betel ao ocidente e Ai ao oriente; ali edificou um altar ao Senhor e invocou o nome do Senhor .
9 And Abram journeyed, going on still toward the South.
9 Depois, seguiu Abrão dali, indo sempre para o Neguebe.
10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was intense in the land.
10 Havia fome naquela terra; desceu, pois, Abrão ao Egito, para aí ficar, porquanto era grande a fome na terra.
11 And it came to pass, when he came near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Now see, I know that you are a beautiful woman to look at:
11 Quando se aproximava do Egito, quase ao entrar, disse a Sarai, sua mulher: Ora, bem sei que és mulher de formosa aparência;
12 and it will come to pass, when the Egyptians will see you, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save you alive.
12 os egípcios, quando te virem, vão dizer: É a mulher dele e me matarão, deixando-te com vida.
13 Say, I pray you, you are my sister; that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que me considerem por amor de ti e, por tua causa, me conservem a vida.
14 And it came to pass, that, when Abram came into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful.
14 Tendo Abrão entrado no Egito, viram os egípcios que a mulher era sobremaneira formosa.
15 And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
15 Viram-na os príncipes de Faraó e gabaram-na junto dele; e a mulher foi levada para a casa de Faraó.
16 And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-donkeys, and male slaves, and female slaves, and she-donkeys, and camels.
16 Este, por causa dela, tratou bem a Abrão, o qual veio a ter ovelhas, bois, jumentos, escravos e escravas, jumentas e camelos.
17 And Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
17 Porém o Senhor puniu Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this that you have done to me? Why didn't you tell me that she was your wife?
18 Chamou, pois, Faraó a Abrão e lhe disse: Que é isso que me fizeste? Por que não me disseste que era ela tua mulher?
19 Why did you say, She's my sister, so that I took her to be my wife? Now therefore here is your wife, take her, and go your way.
19 E me disseste ser tua irmã? Por isso, a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua mulher, toma-a e vai-te.
20 And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
20 E Faraó deu ordens aos seus homens a respeito dele; e acompanharam-no, a ele, a sua mulher e a tudo que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.