Ezequiel 6

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the word of Yahweh came to me, saying,
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 Son of Man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them,
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 and say, You{+} mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Yahweh: Thus says the Sovereign Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Look, I, even I, will bring a sword on you{+}, and I will destroy your{+} high places.
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 And your{+} altars will become desolate, and your{+} sun-images will be broken; and I will cast down your{+} slain men before your{+} idols.
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 And I will lay the dead bodies of the sons of Israel before their idols; and I will scatter your{+} bones round about your{+} altars.
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 In all your{+} dwelling-places the cities will be laid waste, and the high places will be desolate; that your{+} altars may be laid waste and made desolate, and your{+} idols may be broken and cease, and your{+} sun-images may be cut down, and your{+} works may be abolished.
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 And the slain will fall in the midst of you{+}, and you{+} will know that I am Yahweh.
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 Yet I will leave a remnant, in that you{+} will have some that escape the sword among the nations, when you{+} will be scattered through the countries.
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 And those of you{+} who escape will remember me among the nations where they will be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which prostitute after their idols: and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their disgusting behaviors.
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 And they will know that I am Yahweh: I have not said in vain that I would do this evil to them.
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 Thus says the Sovereign Yahweh: Strike with your hand, and stamp with your foot, and say, Alas! Because of all the evil disgusting behaviors of the house of Israel; for they will fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 He who is far off will die of the pestilence; and he who is near will fall by the sword; and he who remains and is besieged will die by the famine: thus I will accomplish my wrath on them.
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 And you{+} will know that I am Yahweh, when their slain men will be among their idols round about their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the places where they offered sweet savor to all their idols.
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 And I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness of Diblatha, in all their habitations: and they will know that I am Yahweh.
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.