Ezequiel 6
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 And the word of Yahweh came to me, saying,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Son of Man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them,
2 — Filho do homem, volte o seu rosto para os montes de Israel e profetize contra eles, dizendo:
3 and say, You{+} mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Yahweh: Thus says the Sovereign Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Look, I, even I, will bring a sword on you{+}, and I will destroy your{+} high places.
3 Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos.
4 And your{+} altars will become desolate, and your{+} sun-images will be broken; and I will cast down your{+} slain men before your{+} idols.
4 Os altares de sacrifício serão destruídos, e os altares onde vocês queimam incenso serão quebrados. Farei com que os mortos caiam diante dos seus ídolos.
5 And I will lay the dead bodies of the sons of Israel before their idols; and I will scatter your{+} bones round about your{+} altars.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os ossos de vocês ao redor dos seus altares.
6 In all your{+} dwelling-places the cities will be laid waste, and the high places will be desolate; that your{+} altars may be laid waste and made desolate, and your{+} idols may be broken and cease, and your{+} sun-images may be cut down, and your{+} works may be abolished.
6 Onde quer que vocês morarem, as cidades serão destruídas e os lugares altos ficarão em ruínas, para que os altares sejam destruídos e arruinados, os seus ídolos sejam quebrados e extintos, os seus altares do incenso sejam eliminados, e as obras que vocês realizaram sejam desfeitas.
7 And the slain will fall in the midst of you{+}, and you{+} will know that I am Yahweh.
7 Os mortos cairão no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
8 Yet I will leave a remnant, in that you{+} will have some that escape the sword among the nations, when you{+} will be scattered through the countries.
8 — Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
9 And those of you{+} who escape will remember me among the nations where they will be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which prostitute after their idols: and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their disgusting behaviors.
9 Aqueles que escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro. Lembrarão como eu sofri por causa do seu coração infiel, que se afastou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram com os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 And they will know that I am Yahweh: I have not said in vain that I would do this evil to them.
10 Saberão que eu sou o Senhor e que não foi sem motivo que eu disse que lhes faria este mal.
11 Thus says the Sovereign Yahweh: Strike with your hand, and stamp with your foot, and say, Alas! Because of all the evil disgusting behaviors of the house of Israel; for they will fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
11 — Assim diz o Senhor Deus: Contorça as mãos, bata os pés e diga: “Ah”, por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, de fome e de peste.
12 He who is far off will die of the pestilence; and he who is near will fall by the sword; and he who remains and is besieged will die by the famine: thus I will accomplish my wrath on them.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 And you{+} will know that I am Yahweh, when their slain men will be among their idols round about their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the places where they offered sweet savor to all their idols.
13 Então vocês saberão que eu sou o Senhor , quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todas as colinas elevadas e no alto de todos os montes, debaixo de todas as árvores frondosas e debaixo de todos os carvalhos espessos, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 And I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness of Diblatha, in all their habitations: and they will know that I am Yahweh.
14 Estenderei a mão sobre eles e, onde quer que estiverem morando, tornarei a terra em desolação, uma desolação desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.