Ezequiel 6
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And the word of Yahweh came to me, saying,
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 Son of Man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them,
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 and say, You{+} mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Yahweh: Thus says the Sovereign Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Look, I, even I, will bring a sword on you{+}, and I will destroy your{+} high places.
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 And your{+} altars will become desolate, and your{+} sun-images will be broken; and I will cast down your{+} slain men before your{+} idols.
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 And I will lay the dead bodies of the sons of Israel before their idols; and I will scatter your{+} bones round about your{+} altars.
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 In all your{+} dwelling-places the cities will be laid waste, and the high places will be desolate; that your{+} altars may be laid waste and made desolate, and your{+} idols may be broken and cease, and your{+} sun-images may be cut down, and your{+} works may be abolished.
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 And the slain will fall in the midst of you{+}, and you{+} will know that I am Yahweh.
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 Yet I will leave a remnant, in that you{+} will have some that escape the sword among the nations, when you{+} will be scattered through the countries.
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 And those of you{+} who escape will remember me among the nations where they will be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which prostitute after their idols: and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their disgusting behaviors.
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 And they will know that I am Yahweh: I have not said in vain that I would do this evil to them.
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 Thus says the Sovereign Yahweh: Strike with your hand, and stamp with your foot, and say, Alas! Because of all the evil disgusting behaviors of the house of Israel; for they will fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 He who is far off will die of the pestilence; and he who is near will fall by the sword; and he who remains and is besieged will die by the famine: thus I will accomplish my wrath on them.
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 And you{+} will know that I am Yahweh, when their slain men will be among their idols round about their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the places where they offered sweet savor to all their idols.
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 And I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness of Diblatha, in all their habitations: and they will know that I am Yahweh.
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.