Ezequiel 26

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass in the eleventh year, in the first [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
1 Em 3 de fevereiro, no décimo segundo ano do exílio do rei Joaquim, recebi esta mensagem do S enhor :
2 Son of Man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha, she is broken [that was] the gate of the peoples; she has turned to me; I will be replenished, now that she is laid waste:
2 “Filho do homem, Tiro se alegrou com a queda de Jerusalém e disse: ‘Ah! Aquela que era a porta para as mais prósperas rotas comerciais do leste foi quebrada, e agora é minha vez! Porque ela está desolada, eu ficarei rico!’.
3 therefore thus says the Sovereign Yahweh, Look, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
3 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Ó cidade de Tiro, sou seu inimigo e trarei muitas nações contra você, como ondas do mar que quebram em suas praias.
4 And they will destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres. Eu rasparei seu solo até torná-lo rocha bruta!
5 She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Sovereign Yahweh; and she will become a spoil to the nations.
5 Será apenas uma rocha no mar, um lugar para os pescadores estenderem suas redes, pois eu falei, diz o S enhor Soberano. Tiro se tornará presa de muitas nações,
6 And her daughters who are in the field will be slain with the sword: and they will know that I am Yahweh.
6 e seus povoados no continente serão destruídos pela espada. Então eles saberão que eu sou o S enhor .
7 For thus says the Sovereign Yahweh: Look, I will bring on Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and many people.
7 “Assim diz o S enhor Soberano: Do norte trarei contra Tiro o rei da Babilônia, Nabucodonosor. Ele é rei de reis e virá com seus cavalos, seus carros de guerra e condutores, e com um grande exército.
8 He will slay with the sword your daughters in the field; and he will make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.
8 Primeiro ele destruirá os povoados no continente, e depois, para atacá-la, construirá um muro de cerco e uma rampa e levantará uma barreira de escudos contra você.
9 And he will set his battering engines against your walls, and with his axes he will break down your towers.
9 Usará troncos para atacar seus muros e demolirá suas torres com marretas.
10 By reason of the abundance of his horses their dust will cover you: your walls will shake at the noise of the horsemen, and of the wagons, and of the chariots, when he will enter into your gates, as men enter into a city in which a breach is made.
10 Os cascos dos cavalos dele encherão a cidade de poeira, e o barulho dos condutores e dos carros de guerra fará estremecer os muros quando passarem por suas portas quebradas.
11 With the hoofs of his horses he will tread down all your streets; he will slay your people with the sword; and the pillars of your strength will go down to the ground.
11 Os cavaleiros pisotearão todas as ruas da cidade. Matarão seu povo à espada, e suas fortes colunas cairão.
12 And they will make a spoil of your riches, and make a prey of your merchandise; and they will break down your walls, and destroy your pleasant houses; and they will lay your stones and your timber and your dust in the midst of the waters.
12 “Saquearão todas as suas riquezas e mercadorias e derrubarão seus muros. Destruirão suas lindas casas e lançarão ao mar suas pedras, suas vigas de madeira e até mesmo seu pó.
13 And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps will be heard no more.
13 Acabarei com a música de seus cânticos, e não se ouvirá mais o som da harpa no meio de seu povo.
14 And I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets; you will be built no more: for I Yahweh have spoken it, says the Sovereign Yahweh.
14 Transformarei sua ilha em rocha bruta, um lugar para os pescadores estenderem suas redes. Você jamais será reconstruída, pois eu, o S enhor , falei. Sim, o S enhor Soberano falou!”
15 Thus says the Sovereign Yahweh to Tyre: will not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of you?
15 “Assim diz o S enhor Soberano à cidade de Tiro: Todo o litoral estremecerá com o estrondo de sua queda, enquanto os feridos gemem durante a matança.
16 Then all the princes of the sea will come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their embroidered garments: they will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, and will tremble every moment, and be astonished at you.
16 Os governantes das cidades portuárias descerão de seus tronos e removerão seus mantos e suas belas roupas. Sentarão no chão, tremendo de pavor por causa de sua destruição.
17 And they will take up a lamentation over you, and say to you, How you are destroyed, that were inhabited by seafaring men, the renowned city, that was strong in the sea, she and her inhabitants, that caused their terror to be on all who dwelt there!
17 Lamentarão por você e entoarão este cântico fúnebre: “Ó famosa cidade da ilha, que governava o mar, como você foi destruída! Seus habitantes, com poder naval, espalhavam medo por todo o mundo.
18 Now will the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea will be dismayed at your departure.
18 Agora, as regiões litorâneas estremecem com sua queda; as ilhas se apavoram diante de sua ruína.
19 For thus says the Sovereign Yahweh: When I will make you a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I will bring up the deep on you, and the great waters will cover you;
19 “Assim diz o S enhor Soberano: Transformarei Tiro em ruínas desabitadas, como muitas outras. Eu a sepultarei debaixo das ondas terríveis, e grandes mares a engolirão.
20 then I will bring you down with those who descend into the pit, to the people of old time; and will make you to dwell in the nether parts of the earth, like places that are desolate of old, with those who go down to the pit, that you are not inhabited; but I will make glory in the land of the living.
20 Eu a enviarei à cova, para juntar-se àqueles que desceram até lá há muito tempo. Sua cidade permanecerá em ruínas, sepultada debaixo da terra, como aqueles que estão na cova, que entraram no mundo dos mortos. Você já não terá lugar na terra dos vivos.
21 I will make you a terror, and you will no more have any being; though you are sought for, yet you will never be found again, says the Sovereign Yahweh.
21 Eu lhe darei um fim terrível, e você deixará de existir. Procurarão por você, mas nunca mais a encontrarão. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.