Ezequiel 26

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And it came to pass in the eleventh year, in the first [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, veio a mim esta palavra do Senhor:
2 Son of Man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha, she is broken [that was] the gate of the peoples; she has turned to me; I will be replenished, now that she is laid waste:
2 "Filho do homem, visto que Tiro falou de Jerusalém: ‘Ah! Ah! O portal das nações está quebrado, e as suas portas se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, eu prosperarei’,
3 therefore thus says the Sovereign Yahweh, Look, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
3 por essa razão assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Tiro, e trarei muitas nações contra você; virão como o mar quando eleva as suas ondas.
4 And they will destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.
5 She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Sovereign Yahweh; and she will become a spoil to the nations.
5 Fora, no mar, ela se tornará um local propício para estender redes de pesca, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor. Ela se tornará despojo para as nações,
6 And her daughters who are in the field will be slain with the sword: and they will know that I am Yahweh.
6 e em seus territórios no continente será feita grande destruição pela espada. E saberão que eu sou o Senhor.
7 For thus says the Sovereign Yahweh: Look, I will bring on Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and many people.
7 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Do norte vou trazer contra você, Tiro, o rei da Babilônia, Nabucodonosor, rei de reis, com cavalos e carros, com cavaleiros e um grande exército.
8 He will slay with the sword your daughters in the field; and he will make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.
8 Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.
9 And he will set his battering engines against your walls, and with his axes he will break down your towers.
9 Ele dirigirá as investidas dos seus aríetes contra os seus muros e com armas de ferro demolirá as suas torres.
10 By reason of the abundance of his horses their dust will cover you: your walls will shake at the noise of the horsemen, and of the wagons, and of the chariots, when he will enter into your gates, as men enter into a city in which a breach is made.
10 Seus cavalos serão tantos que cobrirão você de poeira. Seus muros tremerão com o barulho dos cavalos de guerra, das carroças e dos carros, quando ele entrar por suas portas com a facilidade com que se entra numa cidade cujos muros foram derrubados.
11 With the hoofs of his horses he will tread down all your streets; he will slay your people with the sword; and the pillars of your strength will go down to the ground.
11 Os cascos de seus cavalos pisarão em todas as suas ruas; ele matará o seu povo à espada, e as suas resistentes colunas ruirão.
12 And they will make a spoil of your riches, and make a prey of your merchandise; and they will break down your walls, and destroy your pleasant houses; and they will lay your stones and your timber and your dust in the midst of the waters.
12 Despojarão a sua riqueza e saquearão os seus suprimentos; derrubarão seus muros e demolirão suas lindas casas, e lançarão as suas pedras, o seu madeiramento e todo o entulho ao mar.
13 And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps will be heard no more.
13 Porei fim a seus cânticos barulhentos, e não se ouvirá mais a música de suas harpas.
14 And I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets; you will be built no more: for I Yahweh have spoken it, says the Sovereign Yahweh.
14 Farei de você uma rocha nua, e você se tornará um local propício para estender redes de pesca. Você jamais será reconstruída, pois eu, o Senhor, falei, palavra do Soberano Senhor.
15 Thus says the Sovereign Yahweh to Tyre: will not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of you?
15 "Assim diz o Soberano Senhor a Tiro: Acaso as regiões litorâneas não tremerão ao som de sua queda, quando o ferido gemer e a matança acontecer em seu meio?
16 Then all the princes of the sea will come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their embroidered garments: they will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, and will tremble every moment, and be astonished at you.
16 Então todos os príncipes do litoral descerão do trono e porão de lado seus mantos e tirarão suas roupas bordadas. Vestidos de pavor, se assentarão no chão, tremendo a todo instante, apavorados por sua causa.
17 And they will take up a lamentation over you, and say to you, How you are destroyed, that were inhabited by seafaring men, the renowned city, that was strong in the sea, she and her inhabitants, that caused their terror to be on all who dwelt there!
17 Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.
18 Now will the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea will be dismayed at your departure.
18 Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’.
19 For thus says the Sovereign Yahweh: When I will make you a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I will bring up the deep on you, and the great waters will cover you;
19 "Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu fizer de você uma cidade abandonada, como uma cidade inabitável, e quando eu a cobrir com as vastas águas do abismo,
20 then I will bring you down with those who descend into the pit, to the people of old time; and will make you to dwell in the nether parts of the earth, like places that are desolate of old, with those who go down to the pit, that you are not inhabited; but I will make glory in the land of the living.
20 então farei você descer com os que descem à cova, para fazer companhia aos antigos. Eu a farei habitar embaixo da terra, como em ruínas antigas, com aqueles que descem à cova, e você não voltará e não retomará o seu lugar na terra dos viventes.
21 I will make you a terror, and you will no more have any being; though you are sought for, yet you will never be found again, says the Sovereign Yahweh.
21 Levarei você a um fim terrível e você já não existirá. Você será procurada, e jamais será achada, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.