Ezequiel 11
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Yahweh's house, which looks eastward: and look, at the door of the gate five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
1 O espírito arrebatou-me e transportou-me à porta oriental do templo do Senhor, a que olha para o Levante. Havia à entrada dessa porta vinte e cinco homens, entre os quais distingui Jazanias, filho de Azur, e Feltias, filho de Banaías, chefes do povo.
2 And he said to me, Son of Man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
2 Filho do homem, falou-me o Senhor, são estes os maquinadores de perversidades, os difusores de maus conselhos nesta cidade,
3 who say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the cauldron, and we are the flesh.
3 que dizem: Não é agora o momento de reconstruir as nossas casas? Eis a panela e nós somos a carne.
4 Therefore prophesy against them, prophesy, O Son of Man.
4 Por causa disso, filho do homem, profetiza contra eles!
5 And the Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, Speak, Thus says Yahweh: Thus you{+} have said, O house of Israel; for I know the things that come into your{+} mind.
5 Então o espírito do Senhor apoderou-se de mim e disse-me: Fala: oráculo do Senhor: eis como falais, casa de Israel; mas eu conheço os pensamentos que vos sobem ao espírito.
6 You{+} have multiplied your{+} slain in this city, and you{+} have filled its streets with the slain.
6 Tendes feito crime sobre crime nesta cidade, tendes juncado suas ruas de cadáveres.
7 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Your{+} slain whom you{+} have laid in the midst of it, they are the flesh, and this [city] is the cauldron; but you{+} will be brought forth out of the midst of it.
7 Eis por que diz o Senhor Javé: os mortos, cujos cadáveres tendes ocultado na cidade, são a carne e a cidade é a panela. Mas a vós eu vos farei sair.
8 You{+} have feared the sword; and I will bring the sword on you{+}, says the Sovereign Yahweh.
8 Receais a espada; farei com que a espada venha sobre vós, oráculo do Senhor Javé.
9 And I will bring you{+} forth out of the midst of it, and deliver you{+} into the hands of strangers, and will execute judgments among you{+}.
9 Eu vos farei sair da cidade, atirar-vos-ei às mãos dos estrangeiros, e com rigor procederei contra vós.
10 You{+} will fall by the sword; I will judge you{+} in the border of Israel; and you{+} will know that I am Yahweh.
10 Tombareis sob a espada, procederei com rigor contra vós, até os confins de Israel, e sabereis que sou eu, o Senhor.
11 This [city] will not be your{+} cauldron, neither will you{+} be the flesh in the midst of it; I will judge you{+} in the border of Israel;
11 Esta cidade não será para vós a panela, e dentro dela não estareis como carne: até os confins de Israel vos hei de julgar.
12 and you{+} will know that I am Yahweh: for you{+} have not walked in my statutes, neither have you{+} executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you{+}.
12 E conhecereis que sou eu o Senhor, cujas leis não observais, nem praticais as minhas ordens, pois imitais os costumes dos povos que vos cercam.
13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Sovereign Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?
13 Ora, enquanto eu profetizava, Feltias, filho de Banaías, caiu morto. Então, prostrado com a face em terra, clamei: Ah! Senhor Javé, ides aniquilar o que resta de Israel?
14 And the word of Yahweh came to me, saying,
14 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
15 Son of Man, your brothers, even your brothers, the men of your kindred, and all the house of Israel, all of them, [are they] to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get{+} far from Yahweh; to us this land is given for a possession.
15 filho do homem: é dos teus irmãos, dos teus parentes, da casa de Israel toda que os habitantes de Jerusalém dizem: ei-los longe do Senhor! É a nós efetivamente que pertence esta terra.
16 Therefore say, Thus says the Sovereign Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.
16 Dize-lhes então: eis o que diz o Senhor Javé: eu os tenho lançado para longe entre as nações, e os dispersei em diversos países, e lhes tenho sido, por pouco tempo, um santuário nos países para onde foram.
17 Therefore say, Thus says the Sovereign Yahweh: I will gather you{+} from the peoples, and assemble you{+} out of the countries where you{+} have been scattered, and I will give you{+} the land of Israel.
17 Por isso lhes digo: eis o que diz o Senhor Javé: eu vos reunirei dentre as nações e vos recolherei dos países onde vos achais dispersos, para vos fazer retornar à terra de Israel.
18 And they will come there, and they will take away all its detestable and disgusting things from there.
18 Quando houverem reentrado e extirpado os ídolos e objetos abomináveis,
19 And I will give them another heart, and I will put a new spirit inside you{+}; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
19 eu lhes darei um só coração e os animarei com um espírito novo: extrairei do seu corpo o coração de pedra, para substituí-lo por um coração de carne,
20 that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they will be my people, and I will be their God.
20 a fim de que observem as minhas leis, guardem e pratiquem os meus mandamentos, sejam o meu povo e eu o seu Deus.
21 But those whose heart walks after their detestable things and disgusting things, I will bring their way on their own heads, says the Sovereign Yahweh.
21 Quanto àqueles que têm o coração apegado aos ídolos e às suas práticas abomináveis, farei pesar sobre suas cabeças o peso de seu proceder - oráculo do Senhor Javé.
22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
22 Nesse momento, os querubins desdobraram as asas, e as rodas se puseram em movimento com eles, enquanto a glória do Deus de Israel sobre eles repousava.
23 And the glory of Yahweh went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
23 A glória do Senhor, elevando-se então no interior da cidade foi parar sobre a montanha que está do lado oriental da cidade.
24 And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
24 Em seguida o espírito arrebatou-me e conduziu-me à Caldéia, em visão, pelo espírito de Deus, junto dos exilados. Então se esvaiu a visão que eu havia contemplado;
25 Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.
25 e eu contei aos exilados tudo quanto o Senhor me tinha feito ver.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.