Ezequiel 11

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Yahweh's house, which looks eastward: and look, at the door of the gate five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 And he said to me, Son of Man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 who say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the cauldron, and we are the flesh.
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 Therefore prophesy against them, prophesy, O Son of Man.
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 And the Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, Speak, Thus says Yahweh: Thus you{+} have said, O house of Israel; for I know the things that come into your{+} mind.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 You{+} have multiplied your{+} slain in this city, and you{+} have filled its streets with the slain.
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Your{+} slain whom you{+} have laid in the midst of it, they are the flesh, and this [city] is the cauldron; but you{+} will be brought forth out of the midst of it.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 You{+} have feared the sword; and I will bring the sword on you{+}, says the Sovereign Yahweh.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 And I will bring you{+} forth out of the midst of it, and deliver you{+} into the hands of strangers, and will execute judgments among you{+}.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 You{+} will fall by the sword; I will judge you{+} in the border of Israel; and you{+} will know that I am Yahweh.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 This [city] will not be your{+} cauldron, neither will you{+} be the flesh in the midst of it; I will judge you{+} in the border of Israel;
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 and you{+} will know that I am Yahweh: for you{+} have not walked in my statutes, neither have you{+} executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you{+}.
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Sovereign Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 And the word of Yahweh came to me, saying,
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 Son of Man, your brothers, even your brothers, the men of your kindred, and all the house of Israel, all of them, [are they] to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get{+} far from Yahweh; to us this land is given for a possession.
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 Therefore say, Thus says the Sovereign Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 Therefore say, Thus says the Sovereign Yahweh: I will gather you{+} from the peoples, and assemble you{+} out of the countries where you{+} have been scattered, and I will give you{+} the land of Israel.
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 And they will come there, and they will take away all its detestable and disgusting things from there.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 And I will give them another heart, and I will put a new spirit inside you{+}; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they will be my people, and I will be their God.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 But those whose heart walks after their detestable things and disgusting things, I will bring their way on their own heads, says the Sovereign Yahweh.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 And the glory of Yahweh went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.