Ezequiel 11
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Yahweh's house, which looks eastward: and look, at the door of the gate five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
1 Além disso, o Espírito me levantou, e me trouxe à porta leste da casa do SENHOR, a qual olha em direção ao leste; e eis à porta do portão vinte e cinco homens, entre os quais eu vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 And he said to me, Son of Man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
2 Então, ele me disse: Filho do homem, estes são os homens que maquinam o mal, e dão perverso conselho nesta cidade;
3 who say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the cauldron, and we are the flesh.
3 os quais dizem: Isso não está próximo; edifiquemos casas; esta cidade é o caldeirão, e sejamos a carne.
4 Therefore prophesy against them, prophesy, O Son of Man.
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 And the Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, Speak, Thus says Yahweh: Thus you{+} have said, O house of Israel; for I know the things that come into your{+} mind.
5 E o Espírito do SENHOR caiu sobre mim, e me disse: Fala: Assim diz o SENHOR: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque eu conheço as coisas que vêm à vossa mente, cada uma delas.
6 You{+} have multiplied your{+} slain in this city, and you{+} have filled its streets with the slain.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Your{+} slain whom you{+} have laid in the midst of it, they are the flesh, and this [city] is the cauldron; but you{+} will be brought forth out of the midst of it.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que vós deitastes no meio dela, esses são a carne, e esta cidade é o caldeirão; mas eu vos tirarei do meio dela.
8 You{+} have feared the sword; and I will bring the sword on you{+}, says the Sovereign Yahweh.
8 Temestes a espada, e eu trarei uma espada sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 And I will bring you{+} forth out of the midst of it, and deliver you{+} into the hands of strangers, and will execute judgments among you{+}.
9 E eu vos trarei para fora de seu meio, e vos entregarei nas mãos de estranhos, e executarei os meus juízos entre vós.
10 You{+} will fall by the sword; I will judge you{+} in the border of Israel; and you{+} will know that I am Yahweh.
10 Caireis pela espada, e eu vos julgarei na fronteira de Israel; e sabereis que eu sou o SENHOR.
11 This [city] will not be your{+} cauldron, neither will you{+} be the flesh in the midst of it; I will judge you{+} in the border of Israel;
11 Esta cidade não será o vosso caldeirão, nem vós sereis a carne no meio dela; mas eu vos julgarei na fronteira de Israel;
12 and you{+} will know that I am Yahweh: for you{+} have not walked in my statutes, neither have you{+} executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you{+}.
12 e vós sabereis que eu sou o SENHOR, porque não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos, mas fizestes segundo as maneiras dos pagãos que estão ao redor de vós.
13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Sovereign Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?
13 E sucedeu, quando eu profetizava, que Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então, eu caí sobre a minha face, e clamei com alta voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Darás tu um fim total aos remanescentes de Israel?
14 And the word of Yahweh came to me, saying,
14 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
15 Son of Man, your brothers, even your brothers, the men of your kindred, and all the house of Israel, all of them, [are they] to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get{+} far from Yahweh; to us this land is given for a possession.
15 Filho do homem, teus irmãos, até teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel completamente, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do SENHOR; a nós esta terra é dada em possessão.
16 Therefore say, Thus says the Sovereign Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Embora eu os tenha lançado para longe entre os pagãos, e embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda assim, eu serei para eles como um pequeno santuário, nas regiões para onde eles virão.
17 Therefore say, Thus says the Sovereign Yahweh: I will gather you{+} from the peoples, and assemble you{+} out of the countries where you{+} have been scattered, and I will give you{+} the land of Israel.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio do povo, e vos reunirei fora das nações onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 And they will come there, and they will take away all its detestable and disgusting things from there.
18 E eles virão ali, e tirarão todas as suas coisas detestáveis dela e todas as suas abominações.
19 And I will give them another heart, and I will put a new spirit inside you{+}; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
19 E eu lhes darei um só coração, e colocarei um novo espírito dentro de vós; e tomarei o coração de pedra para fora da sua carne, e lhes darei um coração de carne;
20 that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they will be my people, and I will be their God.
20 para que eles possam andar nos meus estatutos, e guardar as minhas ordenanças, e cumpri-las; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 But those whose heart walks after their detestable things and disgusting things, I will bring their way on their own heads, says the Sovereign Yahweh.
21 Mas, quanto àquele cujo coração andar segundo o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, eu recompensarei o seu caminho sobre suas próprias cabeças, diz o Senhor DEUS.
22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas do lado deles; e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 And the glory of Yahweh went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
23 E a glória do SENHOR subiu do meio da cidade; e ficou sobre o monte que está no lado leste da cidade.
24 And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
24 Em seguida, o Espírito me levantou, e me trouxe em visão pelo Espírito de Deus para dentro da Caldeia, para aqueles do cativeiro. Então, a visão que eu havia tido ascendeu de mim.
25 Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.
25 Então, eu falei àqueles do cativeiro todas as coisas que o SENHOR havia me mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.