Êxodo 29

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And this is the thing that you will do to them to hallow them, to serve me in the priest's office: take one young bull and two rams without blemish,
1 — Isto é o que você lhes fará, para os consagrar, a fim de que me sirvam como sacerdotes: separe um novilho e dois carneiros sem defeito;
2 and unleavened bread, and unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil: of fine wheat flour you will make them.
2 da melhor farinha faça pães e bolos sem fermento amassados com azeite e pãezinhos bem finos untados com azeite.
3 And you will put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
3 Ponha tudo isso num cesto e ofereça no cesto. Traga também o novilho e os dois carneiros.
4 And Aaron and his sons you will bring to the door of the tent of meeting, and will wash them with water.
4 Então você fará com que Arão e seus filhos se aproximem à porta da tenda do encontro e mandará que se lavem com água.
5 And you will take the garments, and put on Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;
5 Depois você pegará as vestes, vestirá Arão com a túnica, a sobrepeliz, a estola sacerdotal e o peitoral, e o cingirá com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
6 and you will set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
6 Você porá a mitra na cabeça dele e sobre a mitra, a coroa sagrada.
7 Then you will take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
7 Então você pegará o óleo da unção e o derramará sobre a cabeça dele; assim você o ungirá.
8 And you will bring his sons, and put coats on them.
8 Depois você fará com que os filhos de Arão se aproximem e os vestirá com túnicas;
9 And you will gird them with belts and bind head-tires on them: and they will have the priesthood by a perpetual statute: and you will consecrate Aaron and his sons.
9 também os cingirá com o cinto, Arão e seus filhos, e lhes atará os turbantes, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo. Assim você consagrará Arão e os seus filhos.
10 And you will bring the bull before the tent of meeting: and Aaron and his sons will lay their hands on the head of the bull.
10 — Você fará chegar o novilho diante da tenda do encontro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
11 And you will kill the bull before Yahweh, at the door of the tent of meeting.
11 Mate o novilho diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
12 And you will take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you will pour out all the blood at the base of the altar.
12 Depois, pegue o sangue do novilho e, com o dedo, ponha-o sobre os chifres do altar; o restante do sangue você derramará na base do altar.
13 And you will take all the fat that covers the insides, and the caul on the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
13 Pegue também toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que está neles e queime-os sobre o altar;
14 But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you will burn with fire outside the camp: it is a sin-offering.
14 mas a carne do novilho, a pele e os excrementos você queimará fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 You will also take the one ram; and Aaron and his sons will lay their hands on the head of the ram.
15 — Depois você pegará um dos carneiros, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
16 And you will slay the ram, and you will take its blood, and sprinkle it round about on the altar.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e jogue-o sobre o altar, ao redor.
17 And you will cut the ram into its pieces, and wash its insides, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
17 Corte o carneiro em pedaços e, lavadas as entranhas e as pernas, coloque-as sobre os pedaços e sobre a cabeça.
18 And you will burn the whole ram on the altar: it is a burnt-offering to Yahweh; it is a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
18 Assim, você queimará todo o carneiro sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
19 And you will take the other ram; and Aaron and his sons will lay their hands on the head of the ram.
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
20 Then you will kill the ram, and take of its blood, and put it on the tip of Aaron's and his sons' right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and sprinkle the blood on the altar round about.
20 Mate o carneiro, pegue um pouco do sangue e coloque-o na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita de seus filhos, bem como sobre o polegar da mão direita deles e sobre o polegar do pé direito deles; o restante do sangue você jogará sobre o altar, ao redor.
21 And you will take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he will be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
21 Então pegue um pouco do sangue sobre o altar e um pouco do óleo da unção e faça aspersão sobre Arão e suas vestes e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele, para que ele seja santificado, e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 Also you will take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covers the insides, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
22 — Depois retire do carneiro a gordura, a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins, a gordura que está neles e a coxa direita — porque é o carneiro da consagração —
23 and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.
23 e pegue também um pão, um bolo de pão azeitado e um pãozinho de massa bem fina do cesto dos pães sem fermento que estão diante do Senhor .
24 And you will put the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and will wave them for a wave-offering before Yahweh.
24 Ponha todas estas coisas nas mãos de Arão e dos filhos dele e, movendo-as para a frente e para trás, ofereça-as como ofertas movidas diante do Senhor .
25 And you will take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt-offering, for a sweet savor before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.
25 Depois pegue todas as coisas das mãos deles e queime-as sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
26 And you will take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Yahweh: and it will be your portion.
26 — Pegue o peito do carneiro da consagração de Arão e, movendo-o para a frente e para trás, ofereça-o como oferta movida diante do Senhor ; e esta será a porção que fica para você.
27 And you will sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
27 Consagre o peito da oferta movida e a coxa da porção que foi movida, a qual se tirou do carneiro da consagração, que é de Arão e de seus filhos.
28 and it will be for Aaron and his sons as [their] portion forever from the sons of Israel; for it is a heave-offering: and it will be a heave-offering from the sons of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, even their heave-offering to Yahweh.
28 Isto será a obrigação perpétua dos filhos de Israel, devida a Arão e seus filhos, por ser a porção do sacerdote, oferecida, da parte dos filhos de Israel, dos sacrifícios pacíficos; é a oferta que eles fazem ao Senhor .
29 And the holy garments of Aaron will be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
29 — As vestes santas de Arão passarão a seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas e consagrados nelas.
30 Seven days will the son who is priest in his stead put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
30 Sete dias as vestirá o filho que for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda do encontro para ministrar no santuário.
31 And you will take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
31 — Pegue o carneiro da consagração e cozinhe a sua carne no lugar santo.
32 And Aaron and his sons will eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
32 E Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro e o pão que está no cesto à porta da tenda do encontro
33 And they will eat those things with which atonement was made, to consecrate [and] to sanctify them: but a stranger will not eat, because they are holy.
33 e comerão das coisas com que for feita a expiação, para consagrá-los e para santificá-los; o estranho não comerá delas, porque são santas.
34 And if anything of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you will burn the remainder with fire: it will not be eaten, because it is holy.
34 Se sobrar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão, até pela manhã, queime isso que sobrou; não se comerá, porque é santo.
35 And thus you will do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you: seven days you will consecrate them.
35 — Assim, pois, você fará com Arão e seus filhos, conforme tudo o que ordenei a você; durante sete dias você os consagrará.
36 And every day you will offer the bull of sin-offering for atonement: and you will cleanse the altar, when you make atonement for it; and you will anoint it, to sanctify it.
36 Também cada dia prepare um novilho como oferta pelo pecado para as expiações; e você purificará o altar, fazendo expiação por ele mediante oferta pelo pecado; e você o ungirá para consagrá-lo.
37 Seven days you will make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar will be most holy; whatever touches the altar will be holy.
37 Durante sete dias você fará expiação pelo altar e o consagrará; e o altar será santíssimo; tudo o que o tocar será santo.
38 Now this is that which you will offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
38 — Isto é o que você oferecerá sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 The one lamb you will offer in the morning; and the other lamb you will offer at evening:
39 Ofereça um cordeiro de manhã e o outro, ao crepúsculo da tarde.
40 and with the one lamb a tenth part [of an ephah] of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.
40 Com um cordeiro ofereça dois litros da melhor farinha, amassada com um litro de azeite batido; e, para libação, um litro de vinho.
41 And the other lamb you will offer at evening, and will do thereto according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering of it, for a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
41 O outro cordeiro você oferecerá ao pôr do sol, como a oferta de cereais e a libação da manhã, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
42 It will be a continual burnt-offering throughout your{+} generations at the door of the tent of meeting before Yahweh, where I will meet with you{+}, to speak there to you.
42 — Este será o holocausto contínuo oferecido de geração em geração, à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , onde me encontrarei com vocês, para falar com você ali.
43 And there I will meet with the sons of Israel; and [the Tent] will be sanctified by my glory.
43 Ali virei aos filhos de Israel, para que, por minha glória, sejam santificados,
44 And I will sanctify the tent of meeting, and the altar: Aaron also and his sons I will sanctify, to serve me in the priest's office.
44 e consagrarei a tenda do encontro e o altar. Também santificarei Arão e os seus filhos, para que me sirvam como sacerdotes.
45 And I will stay among the sons of Israel, and will be their God.
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 And they will know that I am Yahweh their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I might stay among them: I am Yahweh their God.
46 E saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor , o Deus deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.