Êxodo 22
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 If a man will steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he will pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
1 Se um homem furtar um boi, ou uma ovelha, e o matar ou vender, restituirá cinco bois por um boi, e quatro ovelhas por uma ovelha.
2 If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness for him.
2 Se um ladrão for encontrado saqueando e for ferido para que morra, não se derramará sangue por ele.
3 If the sun is risen on him, there will be bloodguiltiness for him; he will make restitution: if he has nothing, then he will be sold for his theft.
3 Se o sol houver se levantado sobre ele, derramar-se-á sangue por ele, pois ele deve fazer restituição completa. Se ele não possuir nada, será vendido pelo seu furto.
4 If the theft is found in his hand alive, whether it is ox, or donkey, or sheep, he will pay double.
4 Se o furto for achado vivo em sua mão, seja boi, jumento ou ovelha, ele restituirá em dobro.
5 If a man will cause a field or vineyard to be eaten, and will let his beast loose, and it feeds in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, he will make restitution.
5 Se um homem fizer um campo ou uma vinha a ser comida, e colocar nela seu animal, e for alimentar no campo de outro, então do melhor do seu próprio campo e do melhor da sua própria vinha fará restituição.
6 If fire breaks out, and catches in thorns, so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed; he who kindled the fire will surely make restitution.
6 Se irromper um fogo, e pegar nos espinhos, de modo que sejam consumidos os feixes de trigo, ou a seara, ou o campo, o que iniciou o fogo certamente fará restituição.
7 If a man will deliver to his fellow man money or stuff to keep, and it is stolen out of the man's house; if the thief is found, he will pay double.
7 Se um homem entregar a seu próximo dinheiro ou objetos para guardar, e isso for furtado da casa do homem, se o ladrão for encontrado, que ele pague em dobro.
8 If the thief is not found, then the master of the house will come near to the gods, [to see] whether he has not put his hand to his fellow man's goods.
8 Se o ladrão não for encontrado, então o dono da casa será levado aos juízes, para ver se ele colocou a mão nos bens de seu próximo.
9 For every matter of trespass, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for raiment, [or] for any manner of lost thing, of which one says, This is it, the cause of both parties will come before the gods; he whom the gods will condemn will pay double to his fellow man.
9 Para todo tipo de transgressão, seja por boi, por jumento, por ovelhas, por vestes ou por qualquer coisa perdida, que outro protestar ser seu, a causa de ambas as partes virá diante dos juízes; e aquele a quem os juízes condenarem, este pagará em dobro ao seu próximo.
10 If a man delivers to his fellow man a donkey, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it dies, or is hurt, or driven away, no man seeing it:
10 Se um homem entregar ao seu próximo um jumento, ou um boi, ou uma ovelha, ou algum animal para guardar, e este morrer, ou for ferido, ou levado embora, sem que nenhum homem veja,
11 the oath of Yahweh will be between them both, whether he has not put his hand to his fellow man's goods; and its owner will accept it, and he will not make restitution.
11 então haverá um juramento do SENHOR entre os dois, de que ele não pôs a mão nos bens de seu próximo. E o dono disso o aceitará, e o outro não o restituirá.
12 But if it is stolen from him, he will make restitution to its owner.
12 E se lhe for furtado, ele fará restituição ao seu dono.
13 If it is torn in pieces, let him bring it for witness: he will not make good that which was torn.
13 Se for dilacerado, então que ele o traga em testemunho, e ele não fará restituição pelo que foi dilacerado.
14 And if a man borrows anything of his fellow man, and it is hurt, or dies, its owner not being with it, he will surely make restitution.
14 E se um homem pedir emprestado alguma coisa de seu próximo, e for ferido, ou morrer, não estando com ele o dono, ele certamente fará restituição.
15 If its owner is with it, he will not make it good: if it is rented, it is included in its rental payment.
15 Mas se o dono disso estiver com ele, não fará restituição; se foi uma coisa alugada, será pelo seu aluguel.
16 And if a man entices a virgin who is not betrothed, and lies with her, he will surely pay a dowry for her to be his wife.
16 E se um homem seduzir uma virgem que não é desposada, e se deitar com ela, ele certamente a dotará e tomará por sua esposa.
17 If her father completely refuses to give her to him, he will pay money according to the dowry of virgins.
17 Se o seu pai completamente se recusar a dá-la, ele pagará em dinheiro conforme o dote das virgens.
18 You will not allow a witch to live.
18 Não deixarás viver uma feiticeira.
19 Whoever lies with a beast will surely be put to death.
19 Todo aquele que se deitar com um animal certamente será morto.
20 Whoever sacrifices to the gods will be completely destroyed.
20 Aquele que sacrificar a qualquer deus, e não somente ao SENHOR, este será totalmente destruído.
21 And a sojourner you will not wrong, neither will you oppress him: for you{+} were sojourners in the land of Egypt.
21 Não afligirás um estrangeiro, nem o oprimirás, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
22 You{+} will not afflict any widow, or fatherless child.
22 Não afligireis nenhuma viúva, nem o órfão.
23 If you afflict him at all, and he cries at all to me, I will surely hear his cry;
23 Se os afligirdes de alguma maneira, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,
24 and my wrath will wax hot, and I will kill you{+} with the sword; and your{+} wives will be widows, and your{+} sons fatherless.
24 e a minha ira arderá, e eu vos matarei à espada, e vossas mulheres serão viúvas, e vossos filhos órfãos.
25 If you lend money to any of my people with you who is poor, you will not be to him as a creditor; neither will you{+} lay on him interest.
25 Se emprestares dinheiro a qualquer de meu povo, que é pobre junto a ti, não serás para ele agiota nem lhe imporás usura.
26 If you at all take your fellow man's garment to pledge, you will restore it to him before the sun goes down:
26 Se tomares a veste de teu próximo por penhor, tu lho restituirás antes do pôr do sol,
27 for that is his only covering, it is his garment for his skin: in what will he sleep? And it will come to pass, when he cries to me, that I will hear; for I am gracious.
27 porque esta é sua única coberta, é a veste da sua pele, em que ele dormirá? E acontecerá que, quando ele clamar a mim, eu o ouvirei, pois sou benevolente.
28 You will not revile the gods, nor curse a ruler of your people.
28 Não injuriarás os juízes, nem maldirás o governante do teu povo.
29 You will not delay to offer of your harvest, and of the outflow of your presses. The firstborn of your sons you will give to me.
29 Não tardarás a oferecer o primeiro de teus frutos maduros, nem de teus licores; o primogênito de teus filhos me darás.
30 Likewise you will do with your oxen, [and] with your sheep: seven days it will be with its dam; on the eighth day you will give it to me.
30 Da mesma forma farás com os teus bois, e com as tuas ovelhas; sete dias estarão com sua mãe; no oitavo dia os darás a mim.
31 And you{+} will be holy men to me: therefore you{+} will not eat any flesh that is torn of beasts in the field; you{+} will cast it to the dogs.
31 E sereis para mim homens santos; não comereis carne alguma que foi dilacerada por animal no campo; vós a lançareis aos cães.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.