Êxodo 20
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And God spoke all these words, saying,
1 E Deus falou todas estas palavras:
2 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves.
2 "Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.
3 You will have no other gods before me.
3 "Não terás outros deuses além de mim.
4 You will not make for yourself a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
4 "Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.
5 You will not bow yourself down to them, nor serve them, for I Yahweh your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, on the third and on the fourth generation of those who hate me,
5 Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
6 and showing loving-kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
6 mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 You will not take the name of Yahweh your God in vain; for Yahweh will not hold him innocent that takes his name in vain.
7 "Não tomarás em vão o nome do Senhor teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
8 Remember the Sabbath day, to keep it holy.
8 "Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.
9 Six days you will labor, and do all your work;
9 Trabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,
10 but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God: you will not do any work, you, nor your son, nor your daughter, your male slave, nor your female slave, nor your cattle, nor your stranger who is inside your gates:
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teus filhos ou filhas, nem teus servos ou servas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.
11 for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day: therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and hallowed it.
11 Pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia e o santificou.
12 Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
12 "Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor teu Deus te dá.
13 You will not kill.
13 "Não matarás.
14 You will not commit adultery.
14 "Não adulterarás.
15 You will not steal.
15 "Não furtarás.
16 You will not bear false witness against your fellow man.
16 "Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
17 You will not covet your fellow man's house, you will not covet your fellow man's wife, nor his male slave, nor his female slave, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your fellow man's.
17 "Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença".
18 And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood far off.
18 Vendo-se o povo diante dos trovões e dos relâmpagos, e do som da trombeta e do monte fumegando, todos tremeram assustados. Ficaram à distância
19 And they said to Moses, You speak with us, and we will hear; but don't let God speak with us, or else we will die.
19 e disseram a Moisés: "Fala tu mesmo conosco, e ouviremos. Mas que Deus não fale conosco, para que não morramos".
20 And Moses said to the people, Don't be afraid: for God has come to prove you{+}, and that his fear may be before you{+}, that you{+} don't sin.
20 Moisés disse ao povo: "Não tenham medo! Deus veio prová-los, para que o temor de Deus esteja em vocês e os livre de pecar".
21 And the people stood far off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 Mas o povo permaneceu à distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava.
22 And Yahweh said to Moses, Thus you will say to the sons of Israel, You{+} yourselves have seen that I have talked with you{+} from heaven.
22 O Senhor disse a Moisés: "Diga o seguinte aos israelitas: Vocês viram por si mesmos que do céu lhes falei:
23 You{+} will not make me [into anything]. Gods of silver or gods of gold you{+} will not make for yourselves.
23 não façam ídolos de prata nem de ouro para me representarem.
24 An altar of earth you will make to me, and will sacrifice on it your burnt-offerings, and your peace-offerings, your sheep, and your oxen: in every place where I record my name I will come to you and I will bless you.
24 "Façam-me um altar de terra e nele sacrifiquem-me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Onde quer que eu faça celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.
25 And if you make me an altar of stone, you will not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it.
25 Se me fizerem um altar de pedras, não o façam com pedras lavradas, porque o uso de ferramentas o profanaria.
26 Neither will you go up by steps to my altar, that your nakedness will not be uncovered on it.
26 Não subam por degraus ao meu altar, para que nele não seja exposta a sua nudez".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.