Êxodo 20
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 And God spoke all these words, saying,
1 Então Deus falou todas estas palavras:
2 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves.
2 — Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 You will have no other gods before me.
3 — Não tenha outros deuses diante de mim.
4 You will not make for yourself a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
4 — Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 You will not bow yourself down to them, nor serve them, for I Yahweh your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, on the third and on the fourth generation of those who hate me,
5 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
6 and showing loving-kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
6 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 You will not take the name of Yahweh your God in vain; for Yahweh will not hold him innocent that takes his name in vain.
7 — Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 Remember the Sabbath day, to keep it holy.
8 — Lembre-se do dia de sábado, para o santificar.
9 Six days you will labor, and do all your work;
9 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
10 but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God: you will not do any work, you, nor your son, nor your daughter, your male slave, nor your female slave, nor your cattle, nor your stranger who is inside your gates:
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu animal, nem o estrangeiro das suas portas para dentro.
11 for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day: therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and hallowed it.
11 Porque em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
12 — Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.
13 You will not kill.
13 — Não mate.
14 You will not commit adultery.
14 — Não cometa adultério.
15 You will not steal.
15 — Não furte.
16 You will not bear false witness against your fellow man.
16 — Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 You will not covet your fellow man's house, you will not covet your fellow man's wife, nor his male slave, nor his female slave, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your fellow man's.
17 — Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher do seu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.
18 And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood far off.
18 Todo o povo presenciou os trovões, os relâmpagos, o som da trombeta e o monte fumegante; e o povo, observando, tremeu de medo e ficou de longe.
19 And they said to Moses, You speak with us, and we will hear; but don't let God speak with us, or else we will die.
19 Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 And Moses said to the people, Don't be afraid: for God has come to prove you{+}, and that his fear may be before you{+}, that you{+} don't sin.
20 Moisés respondeu ao povo: — Não tenham medo; Deus veio para provar vocês e para que o seu temor esteja diante de vocês, a fim de que não pequem.
21 And the people stood far off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 And Yahweh said to Moses, Thus you will say to the sons of Israel, You{+} yourselves have seen that I have talked with you{+} from heaven.
22 Então o Senhor disse a Moisés: — Assim você dirá aos filhos de Israel: “Vocês viram que dos céus eu lhes falei.
23 You{+} will not make me [into anything]. Gods of silver or gods of gold you{+} will not make for yourselves.
23 Não façam deuses de prata ao lado de mim, nem façam para vocês deuses de ouro.
24 An altar of earth you will make to me, and will sacrifice on it your burnt-offerings, and your peace-offerings, your sheep, and your oxen: in every place where I record my name I will come to you and I will bless you.
24 Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
25 And if you make me an altar of stone, you will not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it.
25 Se vocês fizerem um altar de pedras para mim, não o façam de pedras lavradas; pois, se fizerem uso de ferramentas, vocês terão profanado o altar.
26 Neither will you go up by steps to my altar, that your nakedness will not be uncovered on it.
26 Nem subam ao meu altar por degraus, para que ali não seja exposta a sua nudez.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.