Eclesiastes 8

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Who is as the wise man? And who knows the interpretation of a thing? The wisdom of man makes his face to shine, and the hardness of his face is changed.
1 Quem é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria faz reluzir o rosto de uma pessoa e muda a dureza do seu semblante.
2 I [counsel you], Keep the king's command, and that in regard of the oath of God.
2 Eu digo a você: observe o mandamento do rei, e isso por causa do juramento que você fez diante de Deus.
3 Don't be in a hurry to go out of his presence; don't persist in an evil thing: for he does whatever pleases him.
3 Não tenha pressa em sair da presença dele, nem insista em fazer o que é mau, porque ele faz o que bem entende.
4 For the king's word [has] power; and who may say to him, What are you doing?
4 Porque a palavra do rei tem autoridade suprema. Quem pode lhe perguntar: “O que você está fazendo?”
5 Whoever keeps the commandment will know no evil thing; and a wise man's heart discerns time and judgment:
5 Quem guarda o mandamento não experimenta nenhum mal; e o coração do sábio conhece o tempo e o modo certo de agir.
6 for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great on him:
6 Porque há um tempo e um modo para todo propósito; porque é grande o mal que pesa sobre o ser humano.
7 for he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be?
7 Ninguém sabe o que vai acontecer. Pois quem poderá lhe dizer o que vai acontecer?
8 Man does not have power over the spirit to retain the spirit; neither does he have power over the day of death; and there is no discharge in war: neither will wickedness deliver him who is given to it.
8 Não há ninguém que tenha domínio sobre o espírito para o reter; nem tampouco quem tenha poder sobre o dia da morte. Não há como escapar desse combate, e a maldade não poderá livrar os que a praticam.
9 All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: [there is] a time in which man has power over man to his hurt.
9 Tudo isso vi quando comecei a pensar no que se faz debaixo do sol. Há um tempo em que uma pessoa tem domínio sobre outra pessoa, para seu próprio mal.
10 So I saw the wicked buried, and they came [to the grave]; and those who had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.
10 Assim também vi os ímpios serem sepultados com honra, ao passo que os que frequentavam o lugar santo foram esquecidos na cidade onde fizeram o bem. Também isto é vaidade.
11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of man is fully set in them to do evil.
11 Como não se executa logo a sentença contra uma obra má, o coração humano está inteiramente disposto a praticar o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times, and prolong his [days], yet surely I know that it will be well with those who fear God, that fear before him:
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e a vida dele se prolongue, eu sei com certeza que tudo correrá bem para os que temem a Deus.
13 but it will not be well with the wicked, neither will he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he does not fear before God.
13 Mas nada correrá bem para o ímpio, e ele não prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que não teme a Deus.
14 There is a vanity which is done on the earth, that there are righteous men to whom it happens according to the work of the wicked; again, there are wicked men to whom it happens according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.
14 Ainda há outra vaidade sobre a terra: justos que são tratados segundo as obras dos ímpios, e ímpios que são tratados segundo as obras dos justos. Digo que também isto é vaidade.
15 Then I commended mirth, because man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will go with him in his labor [all] the days of his life which God has given him under the sun.
15 Por isso exalto a alegria, porque para o ser humano não há nada melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; pois isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth (for there is also one who neither day nor night sees sleep with his eyes),
16 Quando me dediquei a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra — pois nem de dia nem de noite se consegue conciliar o sono —,
17 then I saw all the work of God, that man can't find out the work that is done under the sun: because however much man labors to seek it out, yet he will not find it; yes moreover, though a wise man thinks to know it, yet he will not be able to find it.
17 contemplei toda a obra de Deus e vi que o ser humano não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; por mais que se esforce para a descobrir, não a entenderá; e, ainda que o sábio diga que conseguirá conhecê-la, nem por isso a poderá achar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.