Eclesiastes 8
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 Who is as the wise man? And who knows the interpretation of a thing? The wisdom of man makes his face to shine, and the hardness of his face is changed.
1 Quem é como o homem sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar a sua face, e o vigor da sua face é alterado.
2 I [counsel you], Keep the king's command, and that in regard of the oath of God.
2 Eu aconselho que observes o mandamento do rei, e isso em consideração ao juramento de Deus.
3 Don't be in a hurry to go out of his presence; don't persist in an evil thing: for he does whatever pleases him.
3 Não te apresses a sair da sua vista, nem persistas em alguma coisa má, porque ele faz tudo do modo como quer.
4 For the king's word [has] power; and who may say to him, What are you doing?
4 Porque a palavra de um rei tem poder; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 Whoever keeps the commandment will know no evil thing; and a wise man's heart discerns time and judgment:
5 Quem guardar o mandamento não sentirá mal algum; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
6 for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great on him:
6 Porque para todo o propósito há tempo e juízo; porquanto a miséria do homem é grande sobre ele.
7 for he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be?
7 Porque ele não sabe o que há de ser; porquanto quem lhe dirá quando há de ser?
8 Man does not have power over the spirit to retain the spirit; neither does he have power over the day of death; and there is no discharge in war: neither will wickedness deliver him who is given to it.
8 Nenhum homem há que tenha poder sobre o espírito, para o reter; nem tem ele poder no dia da morte; nem se liberar em tempo de guerra; nem a maldade livrará aqueles que a possuem.
9 All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: [there is] a time in which man has power over man to his hurt.
9 Tudo isto eu tenho visto, e apliquei o meu coração a toda a obra que se faz debaixo do sol; há um tempo em que um homem governa sobre outro homem, para o seu próprio dano.
10 So I saw the wicked buried, and they came [to the grave]; and those who had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.
10 E então eu vi os ímpios sepultados, aqueles que tinham entrado e saído do lugar santo; e eles foram esquecidos na cidade em que assim fizeram; isto também é vaidade.
11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of man is fully set in them to do evil.
11 Porque não se executa rapidamente uma sentença sobre a má obra, então o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a fazer o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times, and prolong his [days], yet surely I know that it will be well with those who fear God, that fear before him:
12 Embora o pecador pratique o mal cem vezes, e os seus dias se prolonguem, ainda assim eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, aos que temem diante dele.
13 but it will not be well with the wicked, neither will he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he does not fear before God.
13 Porém, o ímpio não irá bem, e ele não lhe prolongará os dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
14 There is a vanity which is done on the earth, that there are righteous men to whom it happens according to the work of the wicked; again, there are wicked men to whom it happens according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.
14 Há uma vaidade que se faz sobre a terra: há homens justos a quem sucede de acordo com as obras dos ímpios, e também há homens ímpios a quem sucede de acordo com as obras dos justos. Eu digo que isto também é vaidade.
15 Then I commended mirth, because man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will go with him in his labor [all] the days of his life which God has given him under the sun.
15 Então eu elogiei a alegria, porque o homem não tem nada melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida, que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth (for there is also one who neither day nor night sees sleep with his eyes),
16 Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o negócio que é realizado sobre a terra (pois também há que, nem o dia nem a noite dorme com os seus olhos);
17 then I saw all the work of God, that man can't find out the work that is done under the sun: because however much man labors to seek it out, yet he will not find it; yes moreover, though a wise man thinks to know it, yet he will not be able to find it.
17 então contemplei toda a obra de Deus, que o homem não pode descobrir a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, contudo, ele não a encontrará; e embora o homem sábio pense que a conhece, ainda assim ele não poderá encontrá-la.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.