Eclesiastes 8

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Who is as the wise man? And who knows the interpretation of a thing? The wisdom of man makes his face to shine, and the hardness of his face is changed.
1 Quem é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar o seu rosto, e a dureza do seu rosto se muda.
2 I [counsel you], Keep the king's command, and that in regard of the oath of God.
2 Eu digo: observa o mandamento do rei, e isso em consideração para com o juramento de Deus.
3 Don't be in a hurry to go out of his presence; don't persist in an evil thing: for he does whatever pleases him.
3 Não te apresses a sair da presença dele, nem persistas em alguma coisa má, porque ele faz tudo o que quer.
4 For the king's word [has] power; and who may say to him, What are you doing?
4 Porque a palavra do rei tem poder; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 Whoever keeps the commandment will know no evil thing; and a wise man's heart discerns time and judgment:
5 Quem guardar o mandamento não experimentará nenhum mal; e o coração do sábio discernirá o tempo e o modo.
6 for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great on him:
6 Porque para todo propósito há tempo e modo; porquanto o mal do homem é grande sobre ele.
7 for he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be?
7 Porque não sabe o que há de suceder; e, como haja de suceder, quem lho dará a entender?
8 Man does not have power over the spirit to retain the spirit; neither does he have power over the day of death; and there is no discharge in war: neither will wickedness deliver him who is given to it.
8 Nenhum homem há que tenha domínio sobre o espírito, para reter o espírito; nem tem poder sobre o dia da morte; nem há armas nessa peleja; nem tampouco a impiedade livrará aos ímpios.
9 All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: [there is] a time in which man has power over man to his hurt.
9 Tudo isso vi quando apliquei o meu coração a toda obra que se faz debaixo do sol; tempo há em que um homem tem domínio sobre outro homem, para desgraça sua.
10 So I saw the wicked buried, and they came [to the grave]; and those who had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.
10 Assim também vi os ímpios sepultados, e eis que havia quem fosse à sua sepultura; e os que fizeram bem e saíam do lugar santo foram esquecidos na cidade; também isso é vaidade.
11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of man is fully set in them to do evil.
11 Visto como se não executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times, and prolong his [days], yet surely I know that it will be well with those who fear God, that fear before him:
12 Ainda que o pecador faça mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, aos que temerem diante dele.
13 but it will not be well with the wicked, neither will he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he does not fear before God.
13 Mas ao ímpio não irá bem, e ele não prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que ele não teme diante de Deus.
14 There is a vanity which is done on the earth, that there are righteous men to whom it happens according to the work of the wicked; again, there are wicked men to whom it happens according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.
14 Ainda há outra vaidade que se faz sobre a terra: há justos a quem sucede segundo as obras dos ímpios, e há ímpios a quem sucede segundo as obras dos justos. Digo que também isso é vaidade.
15 Then I commended mirth, because man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will go with him in his labor [all] the days of his life which God has given him under the sun.
15 Então, exaltei eu a alegria, porquanto o homem nenhuma coisa melhor tem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth (for there is also one who neither day nor night sees sleep with his eyes),
16 Aplicando eu o meu coração a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra (pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos),
17 then I saw all the work of God, that man can't find out the work that is done under the sun: because however much man labors to seek it out, yet he will not find it; yes moreover, though a wise man thinks to know it, yet he will not be able to find it.
17 então, vi toda a obra de Deus, que o homem não pode alcançar a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a buscar, não a achará; e, ainda que diga o sábio que a virá a conhecer, nem por isso a poderá alcançar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.