Deuteronômio 22
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 You will not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you will surely bring them again to your brother.
1 Vendo extraviado o boi ou ovelha de teu irmão, não te esconderás deles; restituí-los-ás sem falta a teu irmão.
2 And if your brother is not near to you, or if you don't know him, then you will bring it home to your house, and it will be with you until your brother seeks after it, and you will restore it to him.
2 E, se teu irmão não estiver perto de ti ou tu o não conheceres, recolhê-los-ás na tua casa, para que fiquem contigo até que teu irmão os busque, e tu lhos tornarás a dar.
3 And so you will do with his donkey; and so you will do with his garment; and so you will do with every lost thing of your brother's, which he has lost, and you have found: you may not hide yourself.
3 Assim também farás com o seu jumento e assim farás com as suas vestes; assim farás também com toda coisa perdida, que se perder de teu irmão, e tu a achares; não te poderás esconder.
4 You will not see your brother's donkey or his ox fallen down by the way, and hide yourself from them: you will surely help him to lift them up again.
4 O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caídos no caminho e deles te esconderás; com ele os levantarás, sem falta.
5 A woman will not wear that which pertains to a man, neither will a man put on a woman's garment; for whoever does these things is disgusting to Yahweh your God.
5 Não haverá trajo de homem na mulher, e não vestirá o homem veste de mulher; porque qualquer que faz isto abominação é ao Senhor , teu Deus.
6 If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting on the young, or on the eggs, you will not take the dam with the young:
6 Quando encontrares algum ninho de ave no caminho, em alguma árvore ou no chão, com passarinhos, ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhos;
7 you will surely let the dam go, but the young you may take to yourself; that it may be well with you, and that you may prolong your days.
7 deixarás ir livremente a mãe e os filhos tomarás para ti; para que bem te vá, e para que prolongues os dias.
8 When you build a new house, then you will make a battlement for your roof, that you do not bring blood on your house, if any man falls from there.
8 Quando edificares uma casa nova, farás no telhado um parapeito, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de alguma maneira cair dela.
9 You will not sow your vineyard with two kinds of seed, or else the whole fruit will be forfeited, the seed which you have sown, and the increase of the vineyard.
9 Não semearás a tua vinha de diferentes espécies de semente, para que se não profane o fruto da semente que semeares e a novidade da vinha.
10 You will not plow with an ox and a donkey together.
10 Com boi e com jumento juntamente não lavrarás.
11 You will not wear a mingled stuff, wool and linen together.
11 Não te vestirás de diversos estofos de lã e linho juntamente.
12 You will make yourself fringes on the four borders of your vesture, with which you cover yourself.
12 Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.
13 If any man takes a wife, and goes in to her, and hates her,
13 Quando um homem tomar mulher, e, entrando a ela, a aborrecer,
14 and lays shameful things to her charge, and brings up an evil name on her, and says, I took this woman, and when I came near to her, I didn't find in her the tokens of virginity;
14 e lhe imputar coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;
15 then will the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity to the elders of the city in the gate;
15 então, o pai da moça e sua mãe tomarão os sinais da virgindade da moça e levá-los-ão para fora aos anciãos da cidade, à porta.
16 and the damsel's father will say to the elders, I gave my daughter to this man as wife, and he hates her;
16 E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;
17 and, look, he has laid shameful things [to her charge], saying, I didn't find in your daughter the tokens of virginity; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they will spread the garment before the elders of the city.
17 e eis que lhe imputou coisas escandalosas, dizendo: Não achei virgem tua filha; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E estenderão o lençol diante dos anciãos da cidade.
18 And the elders of that city will take the man and chastise him;
18 Então, os anciãos da mesma cidade tomarão aquele homem, e o castigarão,
19 and they will fine him a hundred [shekels] of silver, and give them to the father of the damsel, because he has brought up an evil name on a virgin of Israel: and she will be his wife; he may not put her away all his days.
19 e o condenarão em cem siclos de prata, e os darão ao pai da moça, porquanto divulgou má fama sobre uma virgem de Israel. E lhe será por mulher, e em todos os seus dias não a poderá despedir.
20 But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the damsel;
20 Porém, se este negócio for verdade, que a virgindade se não achou na moça,
21 then they will bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city will stone her to death with stones, because she has wrought folly in Israel, by prostituting in her father's house: so you will put away the evil from the midst of you.
21 então, levarão a moça à porta da casa de seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejarão com pedras, até que morra; pois fez loucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai; assim, tirarás o mal do meio de ti.
22 If a man is found lying with a woman married to a husband, then they will die, both of them, the man who lay with the woman, and the woman: so you will put away the evil from Israel.
22 Quando um homem for achado deitado com mulher casada com marido, então, ambos morrerão, o homem que se deitou com a mulher e a mulher; assim, tirarás o mal de Israel.
23 If there is a damsel who is a virgin betrothed to a husband, and a man finds her in the city, and lies with her;
23 Quando houver moça virgem, desposada com algum homem, e um homem a achar na cidade e se deitar com ela,
24 then you{+} will bring them both out to the gate of that city, and you{+} will stone them to death with stones; the damsel, because she didn't cry, being in the city; and the man, because he has humbled his fellow man's wife: so you will put away the evil from the midst of you.
24 então, trareis ambos à porta daquela cidade e os apedrejareis com pedras, até que morram; a moça, porquanto não gritou na cidade, e o homem, porquanto humilhou a mulher do seu próximo; assim, tirarás o mal do meio de ti.
25 But if the man finds the damsel who is betrothed in the field, and the man forces her, and lies with her; then only the man who lays with her will die:
25 E, se algum homem, no campo, achar uma moça desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, então, morrerá só o homem que se deitou com ela;
26 but to the damsel you will do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man rises against his fellow man, and slays him, even so is this matter;
26 porém à moça não farás nada; a moça não tem culpa de morte; porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim é este negócio.
27 for he found her in the field, the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
27 Pois a achou no campo; a moça desposada gritou, e não houve quem a livrasse.
28 If a man finds a damsel who is a virgin, who is not betrothed, and lays hold on her, and lies with her, and they are found;
28 Quando um homem achar uma moça virgem, que não for desposada, e pegar nela, e se deitar com ela, e forem apanhados,
29 then the man who lays with her will give to the damsel's father fifty [shekels] of silver, and she will be his wife, because he has humbled her; he may not put her away all his days.
29 então, o homem que se deitou com ela dará ao pai da moça cinquenta siclos de prata; e, porquanto a humilhou, lhe será por mulher; não a poderá despedir em todos os seus dias.
30 A man will not take his father's wife, and will not uncover his father's skirt.
30 Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, nem descobrirá a ourela de seu pai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.