Deuteronômio 17

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 You will not sacrifice to Yahweh your God an ox, or a sheep, in which is a blemish, [or] anything evil; for that is disgusting to Yahweh your God.
1 Não sacrificarás ao Senhor , teu Deus, novilho ou ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave; pois é abominação ao Senhor , teu Deus.
2 If there is found in the midst of you, inside any of your gates which Yahweh your God gives you, man or woman, that does that which is evil in the sight of Yahweh your God, in transgressing his covenant,
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor , teu Deus, se achar algum homem ou mulher que proceda mal aos olhos do Senhor , teu Deus, transgredindo a sua aliança,
3 and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I haven't commanded;
3 que vá, e sirva a outros deuses, e os adore, ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei;
4 and it is told to you, and you have heard of it, then you will inquire diligently; and see if it is true, and the thing certain, that such a disgusting thing is wrought in Israel,
4 e te seja denunciado, e o ouvires; então, indagarás bem; e eis que, sendo verdade e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 then you will bring forth that man or that woman, who has done this evil thing, to your gates, even the man or the woman; and you will stone them to death with stones.
5 então, levarás o homem ou a mulher que fez este malefício às tuas portas e os apedrejarás, até que morram.
6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, he who is to die will be put to death; at the mouth of one witness he will not be put to death.
6 Por depoimento de duas ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por depoimento de uma só testemunha, não morrerá.
7 The hand of the witnesses will be first on him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you will put away the evil from the midst of you.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo; e, depois, a mão de todo o povo; assim, eliminarás o mal do meio de ti.
8 If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy inside your gates; then you will arise, and go up to the place which Yahweh your God will choose;
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre caso e caso de homicídio, e de demanda e demanda, e de violência e violência, e outras questões de litígio, então, te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor , teu Deus, escolher.
9 and you will come to the priests the Levites, and to the judge that will be in those days: and you will inquire; and they will show you the sentence of judgment.
9 Virás aos levitas sacerdotes e ao juiz que houver naqueles dias; inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 And you will do according to the tenor of the sentence which they will show you from that place which Yahweh will choose; and you will observe to do according to all that they will teach you:
10 E farás segundo o mandado da palavra que te anunciarem do lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer consoante tudo o que te ensinarem.
11 according to the tenor of the law which they will teach you, and according to the judgment which they will tell you, you will do; you will not turn aside from the sentence which they will show you, to the right hand, nor to the left.
11 Segundo o mandado da lei que te ensinarem e de acordo com o juízo que te disserem, farás; da sentença que te anunciarem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man who does presumptuously, in not listening to the priest who stands to minister there before Yahweh your God, or to the judge, even that man will die: and you will put away the evil from Israel.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor , teu Deus, nem ao juiz, esse morrerá; e eliminarás o mal de Israel,
13 And all the people will hear, and fear, and no more do presumptuously.
13 para que todo o povo o ouça, tema e jamais se ensoberbeça.
14 When you have come to the land which Yahweh your God gives you, and will possess it, and will dwell in it, and will say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor , teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Estabelecerei sobre mim um rei, como todas as nações que se acham em redor de mim,
15 you will surely set him king over you, whom Yahweh your God will choose: one from among your brothers you will set king over you; you may not put a foreigner over you, who is not your brother.
15 estabelecerás, com efeito, sobre ti como rei aquele que o Senhor , teu Deus, escolher; homem estranho, que não seja dentre os teus irmãos, não estabelecerás sobre ti, e sim um dentre eles.
16 Only he will not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; since Yahweh has said to you{+}, You{+} will from now on return no more that way.
16 Porém este não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos disse: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Neither will he multiply wives to himself, that his heart will not turn away: neither will he greatly multiply to himself silver and gold.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração se não desvie; nem multiplicará muito para si prata ou ouro.
18 And it will be, when he sits on the throne of his kingdom, that he will write himself a copy of this law in a book, out of [that which is] before the priests the Levites:
18 Também, quando se assentar no trono do seu reino, escreverá para si um traslado desta lei num livro, do que está diante dos levitas sacerdotes.
19 and it will be with him, and he will read in it all the days of his life; that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
19 E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor , seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
20 that his heart is not lifted up above his brothers, and that he does not turn aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.
20 Isto fará para que o seu coração não se eleve sobre os seus irmãos e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; de sorte que prolongue os dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.