Daniel 11
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
1 Tenho acompanhado Miguel para apoiá-lo e fortalecê-lo desde o primeiro ano do reinado de Dario, o medo.)
2 And now I will show you the truth. Look, there will stand up yet three kings in Persia; and the fourth will be far richer than all of them: and when he is waxed strong through his riches, he will stir up all against the realm of Greece.
2 “Agora, portanto, eu lhe revelarei a verdade. Outros três reis persas reinarão e serão sucedidos pelo quarto rei, muito mais rico que os outros. Ele usará sua riqueza para instigar todos a lutarem contra o reino da Grécia.
3 And a mighty king will stand up, that will rule with great dominion, and do according to his will.
3 “Então surgirá um rei poderoso, que governará com grande autoridade e realizará tudo que desejar fazer.
4 And when he will stand up, his kingdom will be broken, and will be divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to his dominion with which he ruled; for his kingdom will be plucked up, even for others besides these.
4 Mas, no auge de seu poder, seu reino será quebrado e dividido em quatro partes. Não será governado pelos descendentes do rei e o reino não terá a mesma autoridade de antes, pois seu império será arrancado fora e entregue a outros.
5 And the king of the south will be strong, and [one] of his princes; and he will be strong above him, and have dominion; his dominion will be a great dominion.
5 “O rei do sul se tornará poderoso, mas um de seus oficiais se tornará ainda mais poderoso e governará seu reino com grande força.
6 And at the end of years they will join themselves together; and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement: but she will not retain the strength of her arm; neither will he stand, nor his arm; but she will be given up, and those who brought her, and he who begot her, and he who strengthened her in those times.
6 “Alguns anos depois, será formada uma aliança entre o rei do norte e o rei do sul. A filha do rei do sul se casará com o rei do norte para garantir a aliança, mas tanto ela como seu pai perderão a influência sobre ele. Ela será abandonada, junto com aqueles que a apoiam.
7 But out of a shoot from her roots will one stand up in his place, who will come to the army, and will enter into the fortress of the king of the north, and will deal against them, and will prevail.
7 Mas, quando um de seus parentes se tornar o rei do sul, ele reunirá um exército, entrará na fortaleza do rei do norte e o derrotará.
8 And also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, he will carry captive into Egypt; and he will refrain some years from the king of the north.
8 Quando ele voltar ao Egito, levará os ídolos deles, e também objetos valiosos de ouro e prata. Por alguns anos, deixará o rei do norte em paz.
9 And he will come into the realm of the king of the south, but he will return into his own land.
9 “Mais tarde, o rei do norte invadirá o reino do sul, mas logo voltará para sua terra.
10 And his sons will war, and will assemble a multitude of great forces, which will come upon, and overflow, and pass through; and they will return and war, even to his fortress.
10 Os filhos do rei do norte, porém, reunirão um exército poderoso que avançará como uma inundação e levará a batalha até a fortaleza do inimigo.
11 And the king of the south will be moved with anger, and will come forth and fight with him, even with the king of the north; and he will set forth a great multitude, and the multitude will be given into his hand.
11 “Enfurecido, o rei do sul sairá para lutar contra o grande exército reunido pelo rei do norte e o derrotará.
12 And the multitude will be lifted up, and his heart will be exalted; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.
12 Depois que o exército inimigo for vencido, o rei do sul se tornará orgulhoso e executará muitos milhares de inimigos; sua vitória, porém, não durará muito tempo.
13 And the king of the north will return, and will set forth a multitude greater than the former; and he will come upon at the end of the times, [even of] years, with a great army and with much substance.
13 “Alguns anos depois, o rei do norte voltará com um exército bem equipado, muito maior que antes.
14 And in those times there will many stand up against the king of the south: also the sons of the violent among your people will lift themselves up to establish the vision; but they will fall.
14 Nessa ocasião, haverá uma rebelião geral contra o rei do sul. Homens violentos de seu povo, Daniel, se juntarão a eles em cumprimento desta visão, mas serão derrotados.
15 So the king of the north will come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south will not stand, neither his chosen people, neither will there be any strength to stand.
15 Então o rei do norte virá e cercará uma cidade fortificada e a conquistará. Nem as melhores tropas do sul conseguirão resistir a esse ataque.
16 But he who comes against him will do according to his own will, and none will stand before him; and he will stand in the glorious land, and in his hand will be destruction.
16 “O rei do norte continuará a avançar sem oposição; ninguém será capaz de resistir-lhe. Ele se deterá na terra gloriosa, decidido a destruí-la.
17 And he will set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he had equitable conditions, and performed them: and he will give him the daughter of women, to corrupt her; but she will not stand, neither be for him.
17 Fará planos de vir com a força de todo o seu reino e formará uma aliança com o rei do sul. Dará sua filha em casamento a fim de derrubar o reino, mas seu plano falhará.
18 After this he will turn his face to the isles, and will take many: but a prince will cause the reproach offered by him to cease; moreover, he will cause his reproach to turn on him.
18 “Depois disso, voltará sua atenção para o litoral e conquistará muitas cidades. No entanto, um comandante de outra terra acabará com sua insolência e o fará retirar-se, envergonhado.
19 Then he will turn his face toward the fortresses of his own land; but he will stumble and fall, and will not be found.
19 Ele se refugiará em sua própria fortaleza, mas tropeçará e nunca mais será visto.
20 Then in his place one will stand up that will cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he will be destroyed, neither in anger, nor in battle.
20 “Seu sucessor enviará um cobrador de impostos para manter o esplendor real. Depois de um breve reinado, porém, ele morrerá, mas não como resultado de ira nem na batalha.
21 And in his place will stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he will come in time of security, and will obtain the kingdom by flatteries.
21 “O próximo a subir ao poder será um homem desprezível, que não faz parte da linhagem real. Ele se infiltrará quando menos se espera e assumirá o controle do reino por meio de intrigas.
22 And the flooding forces will be flooded away from before him, and will be broken; and also the leader of the covenant.
22 Diante dele, grandes exércitos serão arrasados, incluindo um príncipe da aliança.
23 And after the league made with him he will work deceitfully; for he will come up, and will become strong, with a small people.
23 Com promessas enganosas, fará várias alianças. Apesar de ter apenas um punhado de seguidores, ele se tornará forte.
24 In time of security he will come even on the fattest places of the province; and he will do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he will scatter among them prey, and spoil, and substance: yes, he will devise his devices against the strongholds, even for a time.
24 Sem aviso, entrará nas regiões mais ricas da terra e distribuirá entre seus seguidores o despojo e os bens dos ricos, coisa que seus antecessores nunca fizeram. Fará planos para conquistar fortalezas, mas isso durará pouco tempo.
25 And he will stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south will war in battle with an exceedingly great and mighty army; but he will not stand; for they will devise devices against him.
25 “Então juntará coragem e reunirá um grande exército contra o rei do sul. Este sairá para a batalha, mas de nada adiantará, pois haverá conspirações contra ele.
26 Yes, those who eat of his dainties will destroy him, and his army will flood; and many will fall down slain.
26 Sua derrota será causada por gente de sua própria confiança. Seu exército será arrasado, e muitos serão mortos.
27 And as for both these kings, their hearts will be to do mischief, and they will speak lies at one table: but it will not prosper; for yet the end will be at the time appointed.
27 Decididos a fazer o mal, esses reis tentarão enganar um ao outro enquanto estiverem à mesa de negociações; mas isso não fará diferença alguma, pois o fim chegará no tempo determinado.
28 Then he will return into his land with great substance; and his heart [will be] against the holy covenant; and he will do [his pleasure], and return to his own land.
28 “O rei do norte voltará para casa com muitas riquezas. No caminho, ele se colocará contra o povo da santa aliança e fará grandes estragos antes de seguir viagem.
29 At the time appointed he will return, and come into the south; but it will not be in the latter time as it was in the former.
29 “Então, no tempo determinado, ele voltará a invadir o sul, mas dessa vez o resultado será diferente.
30 For ships of Kittim will come against him; therefore he will be grieved, and will return, and have indignation against the holy covenant, and will do [his pleasure]: he will even return, and have regard to those who forsake the holy covenant.
30 Ele se assustará com os navios de guerra do litoral oeste e voltará para casa. Então descarregará sua ira sobre o povo da santa aliança e recompensará os que abandonarem a aliança.
31 And forces will stand on his part, and they will profane the sanctuary, even the fortress, and will take away the continual [burnt-offering], and they will set up the detestable thing that makes desolate.
31 “Seu exército tomará a fortaleza do templo, contaminará o santuário, acabará com os sacrifícios diários e colocará ali uma terrível profanação.
32 And such as do wickedly against the covenant he will pervert by flatteries; but the people who know their God will be strong, and do [exploits].
32 Ele usará de adulação e conquistará os que violaram a aliança; mas aqueles que conhecem seu Deus serão fortes e resistirão.
33 And those who are wise among the people will instruct many; yet they will fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.
33 “Líderes sábios instruirão a muitos, mas esses mestres morrerão pela espada e pelo fogo, ou serão capturados e saqueados.
34 Now when they will fall, they will be helped with a little help; but many will join themselves to them with flatteries.
34 Durante essas perseguições, receberão pouca ajuda, e muitos que se juntarem a eles não serão sinceros.
35 And some of those who are wise will fall, to refine among them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
35 Alguns dos sábios serão vítimas de perseguição e, desse modo, serão refinados, purificados e limpos até o tempo do fim, pois o tempo determinado ainda está por vir.
36 And the king will do according to his will; and he will exalt himself, and magnify himself above every god, and will speak marvelous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is accomplished; for that which is determined will be done.
36 “O rei fará o que bem entender, se exaltará, afirmará ser maior que todos os deuses e chegará a blasfemar contra o Deus dos deuses. Terá êxito, mas apenas até que se complete o tempo da ira; pois aquilo que foi determinado certamente acontecerá.
37 Neither will he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he will magnify himself above all.
37 Ele não respeitará os deuses de seus antepassados, nem o deus preferido das mulheres, nem deus algum, pois dirá que é maior que todos eles.
38 But in his place he will honor the god of fortresses; and a god whom his fathers did not know he will honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
38 Em lugar deles, adorará o deus da fortaleza, um deus que seus antepassados não conheceram, e lhe dará honras com ouro, prata, pedras preciosas e presentes caros.
39 And he will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: whoever acknowledges [him] he will increase with glory; and he will cause them to rule over many, and will divide the land for a price.
39 Dizendo contar com a ajuda desse deus estrangeiro, atacará as fortalezas mais poderosas. Honrará os que se sujeitarem a ele, os nomeará para cargos de autoridade e dividirá a terra entre eles como recompensa.
40 And at the time of the end the king of the south will contend with him; and the king of the north will come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he will enter into the countries, and will flood and pass through.
40 “Então, no tempo do fim, o rei do sul lutará contra o rei do norte. O rei do norte atacará com carros de guerra e seus condutores e com muitos navios. Invadirá várias terras e as arrasará como uma inundação.
41 He will enter also into the glorious land, and tens of thousands will be overthrown; but these will be delivered out of his hand: Edom, and Moab, and the chief of the sons of Ammon.
41 Entrará na terra gloriosa e muitas nações cairão, mas Moabe, Edom e a maior parte de Amom escaparão.
42 He will stretch forth his hand also on the countries; and the land of Egypt will not escape.
42 Ele conquistará muitos países, e nem mesmo o Egito escapará.
43 But he will have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt; and the Libyans and the Ethiopians will be at his steps.
43 Tomará para si o ouro, a prata e os tesouros do Egito, e os líbios e os etíopes serão seus servos.
44 But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go forth with great fury to destroy and to completely sweep away many.
44 “Mas, então, chegarão notícias do leste e do norte que o deixarão alarmado, e ele partirá enfurecido para destruir e aniquilar muitos.
45 And he will plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he will come to his end, and none will help him.
45 Armará suas tendas entre o monte santo e glorioso e o mar. Enquanto estiver lá, porém, chegará a seu fim, e ninguém o ajudará.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.