Daniel 11

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
1 Mas eu, no primeiro ano de Dario, o medo, me levantei para o fortalecer e animar.
2 And now I will show you the truth. Look, there will stand up yet three kings in Persia; and the fourth will be far richer than all of them: and when he is waxed strong through his riches, he will stir up all against the realm of Greece.
2 — Agora, eu vou lhe dizer a verdade: eis que ainda três reis se levantarão na Pérsia, e o quarto será muito mais rico do que todos eles. Fortalecido por suas riquezas, instigará todos contra o reino da Grécia.
3 And a mighty king will stand up, that will rule with great dominion, and do according to his will.
3 Depois, se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio e fará o que quiser.
4 And when he will stand up, his kingdom will be broken, and will be divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to his dominion with which he ruled; for his kingdom will be plucked up, even for others besides these.
4 Mas, no auge do seu poder, o seu reino será quebrado e repartido para os quatro ventos do céu, mas não para a sua posteridade, nem com o mesmo poder com que ele reinou, porque o seu reino será arrancado e passará a outros fora de seus descendentes.
5 And the king of the south will be strong, and [one] of his princes; and he will be strong above him, and have dominion; his dominion will be a great dominion.
5 — O rei do Sul será forte, mas um dos seus príncipes será mais forte do que ele, e reinará, e será grande o seu domínio.
6 And at the end of years they will join themselves together; and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement: but she will not retain the strength of her arm; neither will he stand, nor his arm; but she will be given up, and those who brought her, and he who begot her, and he who strengthened her in those times.
6 Mas, depois de alguns anos, eles se aliarão um com o outro. A filha do rei do Sul casará com o rei do Norte, para estabelecer a concórdia. Ela, porém, não conservará o seu poder, e ele não permanecerá, nem manterá o seu poder. Porque ela será entregue, juntamente com os que a trouxeram, o seu pai e aquele que a tomou por sua naqueles tempos.
7 But out of a shoot from her roots will one stand up in his place, who will come to the army, and will enter into the fortress of the king of the north, and will deal against them, and will prevail.
7 Mas em lugar dele se levantará um renovo da linhagem dela, que avançará contra o exército do rei do Norte, entrará na sua fortaleza, lutará contra eles e prevalecerá.
8 And also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, he will carry captive into Egypt; and he will refrain some years from the king of the north.
8 Também levará como despojo para o Egito os deuses deles, as suas imagens fundidas e os seus objetos preciosos de prata e de ouro. Por alguns anos, ele deixará o rei do Norte em paz.
9 And he will come into the realm of the king of the south, but he will return into his own land.
9 Depois, este avançará contra o reino do rei do Sul, mas voltará para a sua terra.
10 And his sons will war, and will assemble a multitude of great forces, which will come upon, and overflow, and pass through; and they will return and war, even to his fortress.
10 — Os seus filhos farão guerra e reunirão um grande exército. Um deles virá apressadamente, arrasará tudo e passará adiante; e, voltando, levará a guerra até a fortaleza do rei do Sul.
11 And the king of the south will be moved with anger, and will come forth and fight with him, even with the king of the north; and he will set forth a great multitude, and the multitude will be given into his hand.
11 Então o rei do Sul ficará furioso e sairá para atacar o rei do Norte. Este reunirá um grande exército, que será entregue nas mãos do rei do Sul.
12 And the multitude will be lifted up, and his heart will be exalted; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.
12 O grande exército será levado, e o coração do rei do Sul se exaltará; ele derrubará muitos milhares, porém não prevalecerá.
13 And the king of the north will return, and will set forth a multitude greater than the former; and he will come upon at the end of the times, [even of] years, with a great army and with much substance.
13 Porque o rei do Norte voltará, e reunirá um exército ainda maior do que o primeiro, e, depois de alguns anos, virá com um grande exército e abundantes provisões.
14 And in those times there will many stand up against the king of the south: also the sons of the violent among your people will lift themselves up to establish the vision; but they will fall.
14 — Naqueles tempos, muitos se levantarão contra o rei do Sul. Também os violentos do seu povo, ó Daniel, se levantarão para cumprirem a visão, mas serão derrotados.
15 So the king of the north will come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south will not stand, neither his chosen people, neither will there be any strength to stand.
15 O rei do Norte virá, levantará rampas de ataque e tomará cidades fortificadas. As forças do Sul não poderão resistir. Nem mesmo os melhores soldados terão forças para resistir.
16 But he who comes against him will do according to his own will, and none will stand before him; and he will stand in the glorious land, and in his hand will be destruction.
16 O invasor fará o que bem quiser, e não haverá quem lhe possa resistir. Ocupará a terra gloriosa, e tudo estará em suas mãos.
17 And he will set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he had equitable conditions, and performed them: and he will give him the daughter of women, to corrupt her; but she will not stand, neither be for him.
17 Resolverá vir com a força de todo o seu reino e entrará em acordo com o rei do Sul. Ele lhe dará uma filha em casamento, para destruir o reino do Sul, mas isto não vingará, nem será para a sua vantagem.
18 After this he will turn his face to the isles, and will take many: but a prince will cause the reproach offered by him to cease; moreover, he will cause his reproach to turn on him.
18 Depois, se voltará para as terras do mar e tomará muitas delas. Mas um príncipe porá fim à arrogância dele e fará com que pague por isso.
19 Then he will turn his face toward the fortresses of his own land; but he will stumble and fall, and will not be found.
19 Então voltará para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará e cairá, para nunca mais ser achado.
20 Then in his place one will stand up that will cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he will be destroyed, neither in anger, nor in battle.
20 — Depois, se levantará em lugar dele um que fará passar um arrecadador de impostos pela glória do reino; mas, em poucos dias, será destruído, e isso sem ira nem batalha.
21 And in his place will stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he will come in time of security, and will obtain the kingdom by flatteries.
21 Depois, se levantará em seu lugar um homem desprezível, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá de surpresa e tomará o reino, com intrigas.
22 And the flooding forces will be flooded away from before him, and will be broken; and also the leader of the covenant.
22 Exércitos serão arrasados diante dele; serão esmagados, inclusive o príncipe da aliança.
23 And after the league made with him he will work deceitfully; for he will come up, and will become strong, with a small people.
23 Apesar da aliança com ele, usará de engano; subirá e se tornará forte com pouca gente.
24 In time of security he will come even on the fattest places of the province; and he will do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he will scatter among them prey, and spoil, and substance: yes, he will devise his devices against the strongholds, even for a time.
24 Virá também de surpresa aos lugares mais férteis da província e fará o que nunca fizeram os seus pais, nem os pais de seus pais: repartirá entre eles a presa, os despojos e os bens; e fará os seus planos contra as fortalezas, mas só por certo tempo.
25 And he will stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south will war in battle with an exceedingly great and mighty army; but he will not stand; for they will devise devices against him.
25 — Despertará a sua força e a sua coragem contra o rei do Sul, à frente de grande exército. O rei do Sul sairá à batalha com um grande e poderoso exército, mas não prevalecerá, porque farão planos contra ele.
26 Yes, those who eat of his dainties will destroy him, and his army will flood; and many will fall down slain.
26 Os que comerem as finas iguarias dele o destruirão, o exército dele será arrasado, e muitos serão mortos.
27 And as for both these kings, their hearts will be to do mischief, and they will speak lies at one table: but it will not prosper; for yet the end will be at the time appointed.
27 Também estes dois reis se empenharão em fazer o mal e, sentados à mesma mesa, falarão mentiras. Porém isso não prosperará, porque o fim virá no tempo determinado.
28 Then he will return into his land with great substance; and his heart [will be] against the holy covenant; and he will do [his pleasure], and return to his own land.
28 Então o rei do Norte voltará para a sua terra com grande riqueza, e o seu coração será contra a santa aliança; fará o que quiser e depois voltará para a sua terra.
29 At the time appointed he will return, and come into the south; but it will not be in the latter time as it was in the former.
29 — No tempo determinado, voltará a atacar o Sul, mas desta vez não será como foi na primeira vez,
30 For ships of Kittim will come against him; therefore he will be grieved, and will return, and have indignation against the holy covenant, and will do [his pleasure]: he will even return, and have regard to those who forsake the holy covenant.
30 porque virão contra ele navios de Quitim. Contrariado, ele voltará e se indignará contra a santa aliança, e fará o que quiser. E, tendo voltado, dará atenção aos que abandonaram a santa aliança.
31 And forces will stand on his part, and they will profane the sanctuary, even the fortress, and will take away the continual [burnt-offering], and they will set up the detestable thing that makes desolate.
31 Forças enviadas por ele profanarão o santuário e a fortaleza, acabarão com o sacrifício diário, estabelecendo a abominação desoladora.
32 And such as do wickedly against the covenant he will pervert by flatteries; but the people who know their God will be strong, and do [exploits].
32 Com lisonjas, perverterá aqueles que violaram a aliança, mas o povo que conhece o seu Deus se tornará forte e ativo.
33 And those who are wise among the people will instruct many; yet they will fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.
33 Os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo roubo, por algum tempo.
34 Now when they will fall, they will be helped with a little help; but many will join themselves to them with flatteries.
34 Ao caírem, receberão uma pequena ajuda; mas muitos se ajuntarão a eles com lisonjas.
35 And some of those who are wise will fall, to refine among them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
35 Alguns dos sábios cairão para serem provados, purificados e limpos, até o tempo do fim, porque se dará ainda no tempo determinado.
36 And the king will do according to his will; and he will exalt himself, and magnify himself above every god, and will speak marvelous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is accomplished; for that which is determined will be done.
36 — Este rei fará o que quiser, se levantará, e se engrandecerá sobre tudo o que se chama deus. Falará coisas incríveis contra o Deus dos deuses e será bem-sucedido, até que se cumpra a indignação; porque aquilo que está determinado será feito.
37 Neither will he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he will magnify himself above all.
37 Não terá respeito aos deuses dos seus pais, nem ao deus que as mulheres preferem, nem a qualquer deus, porque se engrandecerá acima de tudo.
38 But in his place he will honor the god of fortresses; and a god whom his fathers did not know he will honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
38 Mas, em lugar dos deuses, honrará o deus das fortalezas; a um deus que os seus pais não conheceram, honrará com ouro, com prata, com pedras preciosas e objetos de valor.
39 And he will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: whoever acknowledges [him] he will increase with glory; and he will cause them to rule over many, and will divide the land for a price.
39 Com o auxílio de um deus estranho, atacará as mais poderosas fortalezas, e aos que o reconhecerem, multiplicará a honra, e os fará reinar sobre muitos, e lhes repartirá a terra por um preço.
40 And at the time of the end the king of the south will contend with him; and the king of the north will come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he will enter into the countries, and will flood and pass through.
40 — No tempo do fim, o rei do Sul lutará contra ele, e o rei do Norte arremeterá contra ele com carros de guerra, cavaleiros e com muitos navios, e entrará nas suas terras, e as inundará, e passará.
41 He will enter also into the glorious land, and tens of thousands will be overthrown; but these will be delivered out of his hand: Edom, and Moab, and the chief of the sons of Ammon.
41 Entrará também na terra gloriosa, e muitos sucumbirão, mas Edom, Moabe e as primícias dos filhos de Amom escaparão do seu poder.
42 He will stretch forth his hand also on the countries; and the land of Egypt will not escape.
42 Estenderá a sua mão contra as terras, e nem mesmo a terra do Egito escapará.
43 But he will have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt; and the Libyans and the Ethiopians will be at his steps.
43 Tomará posse dos tesouros de ouro e de prata e de todas as coisas preciosas do Egito; os líbios e os etíopes o seguirão.
44 But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go forth with great fury to destroy and to completely sweep away many.
44 Mas será perturbado por rumores vindos do Oriente e do Norte e sairá com grande furor, para destruir e exterminar muitos.
45 And he will plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he will come to his end, and none will help him.
45 Armará as suas tendas palacianas entre o mar e o glorioso monte santo. Mas chegará ao seu fim, e não haverá quem o socorra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.