Daniel 11

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
1 Eu, pois, no primeiro ano de Dario, medo, levantei-me para o animar e fortalecer.
2 And now I will show you the truth. Look, there will stand up yet three kings in Persia; and the fourth will be far richer than all of them: and when he is waxed strong through his riches, he will stir up all against the realm of Greece.
2 E, agora, te declararei a verdade: Eis que ainda três reis estarão na Pérsia, e o quarto será cumulado de grandes riquezas mais do que todos; e, esforçando-se com as suas riquezas, agitará todos contra o reino da Grécia.
3 And a mighty king will stand up, that will rule with great dominion, and do according to his will.
3 Depois, se levantará um rei valente, que reinará com grande domínio e fará o que lhe aprouver.
4 And when he will stand up, his kingdom will be broken, and will be divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to his dominion with which he ruled; for his kingdom will be plucked up, even for others besides these.
4 Mas, estando ele em pé, o seu reino será quebrado e será repartido para os quatro ventos do céu; mas não para a sua posteridade, nem tampouco segundo o poder com que reinou, porque o seu reino será arrancado e passará a outros.
5 And the king of the south will be strong, and [one] of his princes; and he will be strong above him, and have dominion; his dominion will be a great dominion.
5 E se fortalecerá o rei do Sul, e um de seus príncipes; e este se fortalecerá mais do que ele e reinará, e domínio grande será o seu domínio.
6 And at the end of years they will join themselves together; and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement: but she will not retain the strength of her arm; neither will he stand, nor his arm; but she will be given up, and those who brought her, and he who begot her, and he who strengthened her in those times.
6 Mas, ao cabo de anos, eles se aliarão; e a filha do rei do Sul virá ao rei do Norte para fazer um tratado; mas não conservará a força de seu braço; nem ele persistirá, nem o seu braço, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos.
7 But out of a shoot from her roots will one stand up in his place, who will come to the army, and will enter into the fortress of the king of the north, and will deal against them, and will prevail.
7 Mas, do renovo das suas raízes, um se levantará em seu lugar, e virá com o exército, e entrará nas fortalezas do rei do Norte, e operará contra elas, e prevalecerá.
8 And also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, he will carry captive into Egypt; and he will refrain some years from the king of the north.
8 E também os seus deuses, com a multidão das suas imagens, com os seus utensílios preciosos de prata e ouro, levará cativos para o Egito; e, por alguns anos, ele persistirá contra o rei do Norte.
9 And he will come into the realm of the king of the south, but he will return into his own land.
9 E entrará no reino do rei do Sul e tornará para a sua terra.
10 And his sons will war, and will assemble a multitude of great forces, which will come upon, and overflow, and pass through; and they will return and war, even to his fortress.
10 Mas seus filhos intervirão e reunirão grande número de exércitos; e um deles virá apressadamente, e inundará, e passará; e, voltando, levará a guerra até à sua fortaleza.
11 And the king of the south will be moved with anger, and will come forth and fight with him, even with the king of the north; and he will set forth a great multitude, and the multitude will be given into his hand.
11 Então, o rei do Sul se exasperará, e sairá, e pelejará contra ele, contra o rei do Norte; ele porá em campo grande multidão, e a multidão será entregue nas suas mãos.
12 And the multitude will be lifted up, and his heart will be exalted; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.
12 E, aumentando a multidão, o seu coração se exaltará; mas, ainda que derribará muitos milhares, não prevalecerá.
13 And the king of the north will return, and will set forth a multitude greater than the former; and he will come upon at the end of the times, [even of] years, with a great army and with much substance.
13 Porque o rei do Norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira, e, ao cabo de tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e com muita fazenda.
14 And in those times there will many stand up against the king of the south: also the sons of the violent among your people will lift themselves up to establish the vision; but they will fall.
14 E, naqueles tempos, muitos se levantarão contra o rei do Sul; e os filhos dos prevaricadores do teu povo se levantarão para confirmar a visão; mas eles cairão.
15 So the king of the north will come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south will not stand, neither his chosen people, neither will there be any strength to stand.
15 E o rei do Norte virá, e levantará baluartes, e tomará a cidade forte; e os braços do Sul não poderão subsistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força que possa subsistir.
16 But he who comes against him will do according to his own will, and none will stand before him; and he will stand in the glorious land, and in his hand will be destruction.
16 O que, pois, há de vir contra ele fará segundo a sua vontade, e ninguém poderá permanecer diante dele; e estará na terra gloriosa, e por sua mão se fará destruição.
17 And he will set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he had equitable conditions, and performed them: and he will give him the daughter of women, to corrupt her; but she will not stand, neither be for him.
17 E porá o seu rosto para vir com a força de todo o seu reino, e com ele os retos, e fará o que lhe aprouver; e lhe dará uma filha das mulheres, para a corromper; mas ela não subsistirá, nem será para ele.
18 After this he will turn his face to the isles, and will take many: but a prince will cause the reproach offered by him to cease; moreover, he will cause his reproach to turn on him.
18 Depois, virará o seu rosto para as ilhas e tomará muitas; mas um príncipe fará cessar o seu opróbrio contra ele e ainda fará tornar sobre ele o seu opróbrio.
19 Then he will turn his face toward the fortresses of his own land; but he will stumble and fall, and will not be found.
19 Virará, então, o seu rosto para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado.
20 Then in his place one will stand up that will cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he will be destroyed, neither in anger, nor in battle.
20 E, em seu lugar, se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória real; mas em poucos dias será quebrantado, e isso sem ira e sem batalha.
21 And in his place will stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he will come in time of security, and will obtain the kingdom by flatteries.
21 Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino com engano.
22 And the flooding forces will be flooded away from before him, and will be broken; and also the leader of the covenant.
22 E, com os braços de uma inundação, serão arrancados de diante dele; e serão quebrantados, como também o príncipe do concerto.
23 And after the league made with him he will work deceitfully; for he will come up, and will become strong, with a small people.
23 E, depois do concerto com ele, usará de engano; e subirá e será fortalecido com pouca gente.
24 In time of security he will come even on the fattest places of the province; and he will do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he will scatter among them prey, and spoil, and substance: yes, he will devise his devices against the strongholds, even for a time.
24 Virá também caladamente aos lugares mais férteis da província e fará o que nunca fizeram seus pais, nem os pais de seus pais; repartirá entre eles a presa, e os despojos, e a riqueza e formará os seus projetos contra as fortalezas, mas por certo tempo.
25 And he will stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south will war in battle with an exceedingly great and mighty army; but he will not stand; for they will devise devices against him.
25 E suscitará a sua força e o seu coração contra o rei do Sul, com um grande exército, e o rei do Sul se envolverá na guerra com um grande e mui poderoso exército; mas não subsistirá, porque formarão projetos contra ele.
26 Yes, those who eat of his dainties will destroy him, and his army will flood; and many will fall down slain.
26 E os que comerem os seus manjares o quebrantarão; e o exército dele se derramará, e cairão muitos traspassados.
27 And as for both these kings, their hearts will be to do mischief, and they will speak lies at one table: but it will not prosper; for yet the end will be at the time appointed.
27 Também esses dois reis terão o coração atento para fazerem o mal e a uma mesma mesa falarão a mentira; ela, porém, não prosperará, porque o fim há de ser no tempo determinado.
28 Then he will return into his land with great substance; and his heart [will be] against the holy covenant; and he will do [his pleasure], and return to his own land.
28 Então, tornará para a sua terra com grande riqueza, e o seu coração será contra o santo concerto; e fará o que lhe aprouver e tornará para a sua terra.
29 At the time appointed he will return, and come into the south; but it will not be in the latter time as it was in the former.
29 No tempo determinado, tornará a vir contra o Sul; mas não será na última vez como foi na primeira.
30 For ships of Kittim will come against him; therefore he will be grieved, and will return, and have indignation against the holy covenant, and will do [his pleasure]: he will even return, and have regard to those who forsake the holy covenant.
30 Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e voltará, e se indignará contra o santo concerto, e fará como lhe apraz; e ainda voltará e atenderá aos que tiverem desamparado o santo concerto.
31 And forces will stand on his part, and they will profane the sanctuary, even the fortress, and will take away the continual [burnt-offering], and they will set up the detestable thing that makes desolate.
31 E sairão a ele uns braços, que profanarão o santuário e a fortaleza, e tirarão o contínuo sacrifício, estabelecendo a abominação desoladora.
32 And such as do wickedly against the covenant he will pervert by flatteries; but the people who know their God will be strong, and do [exploits].
32 E aos violadores do concerto ele, com lisonjas, perverterá, mas o povo que conhece ao seu Deus se esforçará e fará proezas.
33 And those who are wise among the people will instruct many; yet they will fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.
33 E os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada, e pelo fogo, e pelo cativeiro, e pelo roubo, por muitos dias.
34 Now when they will fall, they will be helped with a little help; but many will join themselves to them with flatteries.
34 E, caindo eles, serão ajudados com pequeno socorro; mas muitos se ajuntarão a eles com lisonjas.
35 And some of those who are wise will fall, to refine among them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
35 E alguns dos sábios cairão para serem provados, e purificados, e embranquecidos, até ao fim do tempo, porque será ainda no tempo determinado.
36 And the king will do according to his will; and he will exalt himself, and magnify himself above every god, and will speak marvelous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is accomplished; for that which is determined will be done.
36 E esse rei fará conforme a sua vontade, e se levantará, e se engrandecerá sobre todo deus; e contra o Deus dos deuses falará coisas incríveis e será próspero, até que a ira se complete; porque aquilo que está determinado será feito.
37 Neither will he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he will magnify himself above all.
37 E não terá respeito aos deuses de seus pais, nem terá respeito ao amor das mulheres, nem a qualquer deus, porque sobre tudo se engrandecerá.
38 But in his place he will honor the god of fortresses; and a god whom his fathers did not know he will honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
38 Mas ao deus das fortalezas honrará em seu lugar; e a um deus a quem seus pais não conheceram honrará com ouro, e com prata, e com pedras preciosas, e com coisas agradáveis.
39 And he will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: whoever acknowledges [him] he will increase with glory; and he will cause them to rule over many, and will divide the land for a price.
39 E haver-se-á com os castelos fortes com o auxílio do deus estranho; aos que o reconhecerem multiplicará a honra, e os fará reinar sobre muitos, e repartirá a terra por preço.
40 And at the time of the end the king of the south will contend with him; and the king of the north will come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he will enter into the countries, and will flood and pass through.
40 E, no fim do tempo, o rei do Sul lutará com ele, e o rei do Norte o acometerá com carros, e com cavaleiros, e com muitos navios; e entrará nas terras, e as inundará, e passará.
41 He will enter also into the glorious land, and tens of thousands will be overthrown; but these will be delivered out of his hand: Edom, and Moab, and the chief of the sons of Ammon.
41 E entrará também na terra gloriosa, e muitos países serão derribados, mas escaparão das suas mãos estes: Edom, e Moabe, e as primícias dos filhos de Amom.
42 He will stretch forth his hand also on the countries; and the land of Egypt will not escape.
42 E estenderá a sua mão às terras, e a terra do Egito não escapará.
43 But he will have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt; and the Libyans and the Ethiopians will be at his steps.
43 E apoderar-se-á dos tesouros de ouro e de prata e de todas as coisas desejáveis do Egito; e os líbios e os etíopes o seguirão.
44 But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go forth with great fury to destroy and to completely sweep away many.
44 Mas os rumores do Oriente e do Norte o espantarão; e sairá com grande furor, para destruir e extirpar a muitos.
45 And he will plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he will come to his end, and none will help him.
45 E armará as tendas do seu palácio entre o mar grande e o monte santo e glorioso; mas virá ao seu fim, e não haverá quem o socorra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.