Cânticos 6
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 Where has your beloved gone, O you most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?
1 Para onde foi seu amado, ó mulher de beleza incomparável? Diga-nos que caminho ele tomou, e a ajudaremos a encontrá-lo. A Amada
2 My beloved has gone down to his garden, To the beds of spices, To shepherd in the gardens, and to gather lilies.
2 Meu amado desceu a seu jardim, aos canteiros de especiarias, para pastorear nos jardins e para colher lírios.
3 I am my beloved's, and my beloved is mine; He shepherds [his flock] among the lilies,
3 Eu sou de meu amado, e meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. O Amado
4 You are beautiful, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
4 Você é linda, minha querida, como a bela cidade de Tirza. Sim, é linda como Jerusalém, majestosa como um exército com bandeiras ao vento.
5 Turn away your eyes from me, For they have overcome me. Your hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
5 Desvie de mim seus olhos, pois eles me dominam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce pelas encostas de Gileade.
6 Your teeth are like a flock of ewes, Which have come up from the washing; Of which everyone has twins, And none is bereaved among them.
6 Seus dentes são brancos como ovelhas recém-lavadas. Seu sorriso é perfeito; cada dente tem seu par ideal.
7 Your temples are like a piece of a pomegranate Behind your veil.
7 Suas faces por trás do véu são rosadas como romãs.
8 There are sixty queens, and eighty concubines, And young women without number.
8 Mesmo entre sessenta rainhas, oitenta concubinas e incontáveis moças,
9 My dove, my undefiled, is [but] one; She is the only one of her mother; She is the choice one of her who bore her. The daughters saw her, and called her blessed; [Yes], the queens and the concubines, and they praised her.
9 eu ainda escolheria minha pomba, minha perfeita, a predileta de sua mãe, muito amada por aquela que a deu à luz. As moças a veem e dizem que ela é feliz; até mesmo as rainhas e as concubinas do rei a elogiam:
10 Who is she who looks forth as the morning, Beautiful as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
10 “Quem é essa que se levanta como o amanhecer, bela como a lua, brilhante como o sol, majestosa como um exército com bandeiras ao vento?”. A Amada
11 I went down into the garden of nuts, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, [And] the pomegranates were in flower.
11 Desci ao bosque das nogueiras e fui ao vale ver as novas plantas, ver se as videiras tinham brotado e se as romãs tinham florescido.
12 Before I was aware, my soul set me [Among] the chariots of my princely people.
12 Antes que eu me desse conta, meu desejo me levou à carruagem de um nobre. As mulheres de Jerusalém
13 Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look at you. Why will you{+} look at the Shulammite, As on the dance of Mahanaim?
13 Volte, volte para junto de nós, sulamita! Volte, volte para que a vejamos outra vez! O Amado Por que vocês olham para a sulamita enquanto ela se move com tanta graça entre duas fileiras de dançarinas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.