Cânticos 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Look, you are beautiful, my love; look, you are beautiful; Your eyes are doves behind your veil. Your hair is as a flock of goats, That lie along the side of mount Gilead.
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Your teeth are like a flock [of ewes] that are [newly] shorn, Which have come up from the washing, Of which everyone has twins, And none is bereaved among them.
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Your lips are like a thread of scarlet, And your mouth is comely. Your temples are like a piece of a pomegranate Behind your veil.
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Your neck is like the tower of David Built for an armory, On which hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Until the day is cool, and the shadows flee away, I will get myself to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 You are entirely beautiful, my love; And there is no spot in you.
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 Come with me from Lebanon, [my] bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 You have ravished my heart, my sister, [my] bride; You have ravished my heart with one of your eyes, With one chain of your neck.
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 How fair is your love, my sister, [my] bride! How much better is your love than wine! And the fragrance of your oils than all manner of spices!
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 Your lips, O [my] bride, drop [as] the honeycomb: Honey and milk are under your tongue; And the smell of your garments is like the smell of Lebanon.
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 A garden shut up is my sister, [my] bride; A spring shut up, a fountain sealed.
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 Spikenard and saffron, Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices.
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 [You are] a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 Awake, O north wind; and come, you south; Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.