Cânticos 4

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Look, you are beautiful, my love; look, you are beautiful; Your eyes are doves behind your veil. Your hair is as a flock of goats, That lie along the side of mount Gilead.
1 Como és formosa, amada minha, eis que és formosa! os teus olhos são como pombas por detrás do teu véu; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
2 Your teeth are like a flock [of ewes] that are [newly] shorn, Which have come up from the washing, Of which everyone has twins, And none is bereaved among them.
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais cada uma tem gêmeos, e nenhuma delas é desfilhada.
3 Your lips are like a thread of scarlet, And your mouth is comely. Your temples are like a piece of a pomegranate Behind your veil.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua boca e formosa; as tuas faces são como as metades de uma romã por detrás do teu véu.
4 Your neck is like the tower of David Built for an armory, On which hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para sala de armas; no qual pendem mil broquéis, todos escudos de guerreiros valentes.
5 Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
5 Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 Until the day is cool, and the shadows flee away, I will get myself to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
6 Antes que refresque o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.
7 You are entirely beautiful, my love; And there is no spot in you.
7 Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.
8 Come with me from Lebanon, [my] bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 You have ravished my heart, my sister, [my] bride; You have ravished my heart with one of your eyes, With one chain of your neck.
9 Enlevaste-me o coração, minha irmã, noiva minha; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um dos colares do teu pescoço.
10 How fair is your love, my sister, [my] bride! How much better is your love than wine! And the fragrance of your oils than all manner of spices!
10 Quão doce é o teu amor, minha irmã, noiva minha! quanto melhor é o teu amor do que o vinho! e o aroma dos teus ungüentos do que o de toda sorte de especiarias!
11 Your lips, O [my] bride, drop [as] the honeycomb: Honey and milk are under your tongue; And the smell of your garments is like the smell of Lebanon.
11 Os teus lábios destilam o mel, noiva minha; mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 A garden shut up is my sister, [my] bride; A spring shut up, a fountain sealed.
12 Jardim fechado é minha irmã, minha noiva, sim, jardim fechado, fonte selada.
13 Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,
14 Spikenard and saffron, Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices.
14 o nardo, e o açafrão, o cálamo, e o cinamomo, com toda sorte de árvores de incenso; a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 [You are] a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.
15 És fonte de jardim, poço de águas vivas, correntes que manam do Líbano!
16 Awake, O north wind; and come, you south; Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, espalha os seus aromas. Entre o meu amado no seu jardim, e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.