Colossenses 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masters, render to your{+} slaves that which is just and equal; knowing that you{+} also have a Master in heaven.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving;
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 as well praying for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Let your{+} speech be always with grace, seasoned with salt, that you{+} may know how you{+} ought to answer each one.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 All my affairs Tychicus will make known to you{+}, the beloved brother and faithful servant and fellow slave in the Lord:
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 whom I have sent you{+} for this very purpose, that you{+} may know our state, and that he may comfort your{+} hearts;
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you{+}. They will make known to you{+} all things that [are done] here.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus my fellow-prisoner greets you{+}, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you{+} received commandments; if he comes to you{+}, receive him),
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these [are my] only coworkers to the kingdom of God, men who have been a comfort to me.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epaphras, who is one of you{+}, a slave of Christ Jesus, greets you{+}, always striving for you{+} in his prayers, that you{+} may stand perfect and fully assured in all the will of God.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 For I bear him witness, that he has much labor for you{+}, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas greet you{+}.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas and the church that is in her house.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 And when this letter has been read among you{+}, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that you{+} also read the letter from Laodicea.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 And say to Archippus, Take heed to the service which you have received in the Lord, that you fulfill it.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 The salutation of me Paul with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you{+}.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.