Colossenses 2
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 For I would have you{+} know how greatly I strive for you{+}, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
1 Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
2 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and to all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, [even] Christ,
2 Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seus corações, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
3 in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 This I say, that no one may delude you{+} with persuasiveness of speech.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.
5 For though I am absent in the flesh, yet I am with you{+} in the spirit, joying and seeing your{+} order, and the steadfastness of your{+} faith in Christ.
5 Porque, embora esteja fisicamente ausente, estou presente com vocês em espírito, e alegro-me em ver como estão vivendo em ordem e como está firme a fé que vocês têm em Cristo.
6 As therefore you{+} received Christ Jesus the Lord, [so] walk in him,
6 Portanto, assim como vocês receberam a Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 rooted and built up in him, and established in your{+} faith, even as you{+} were taught, abounding in thanksgiving.
7 enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
8 Take heed lest there will be anyone who makes spoil of you{+} through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
8 Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
9 for in him dwells all the fullness of Deity bodily,
9 Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 and in him you{+} are made full, who is the head of all principality and power:
10 e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
11 in whom you{+} were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
12 having been buried with him in baptism, in which you{+} were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
12 Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 And you{+}, being dead in your{+} trespasses and the uncircumcision of your{+} flesh, you{+}, he made alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
13 Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
14 having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he has taken it out from between [him and us], nailing it to the cross;
14 e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15 having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
15 e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
16 Let no man therefore judge you{+} in meat and in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a Sabbath day:
16 Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
17 which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.
17 Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
18 Let no man rob you{+} of your{+} prize by a voluntary humility and worshiping of the angels, dwelling in the things which he has seen, puffed up for nothing by his fleshly mind,
18 Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
19 and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.
19 Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
20 If you{+} died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do you{+} subject yourselves to ordinances,
20 Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras:
21 Don't handle, nor taste, nor touch
21 "Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
22 (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
22 Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
23 Which things indeed have a show of wisdom in do-it-yourself religion, and humility, and severity to the body; [but are] not of any value against the indulgence of the flesh.
23 Essas regras têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e severidade com o corpo, mas não têm valor algum para refrear os impulsos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.