Atos 4

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And as they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
1 E, estando eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus,
2 being very troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
2 Doendo-se muito de que ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos.
3 And they laid hands on them, and put them in ward to the next day: for it was now evening.
3 E lançaram mão deles, e os encerraram na prisão até ao dia seguinte, pois já era tarde.
4 But many of those who heard the word believed; and the number of the men came to be about 5,000.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.
5 And it came to pass on the next day, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
5 E aconteceu, no dia seguinte, reunirem-se em Jerusalém os seus principais, os anciãos, os escribas,
6 and Annas the high priest [was there], and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
6 E Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, e João, e Alexandre, e todos quantos havia da linhagem do sumo sacerdote.
7 And when they had set them in the middle [of the Council], they inquired, By what power, or in what name, have you{+} done this?
7 E, pondo-os no meio, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes isto?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, You{+} rulers of the people, and elders,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Principais do povo, e vós, anciãos de Israel,
9 if we this day are examined concerning a good deed done to a lame man, how this man is made whole;
9 Visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo, e do modo como foi curado,
10 be it known to all of you{+}, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you{+} crucified, whom God raised from the dead, [even] in him does this man stand here before you{+} whole.
10 Seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
11 He is the stone which was set at nothing of you{+} the builders, which was made the head of the corner.
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta por cabeça de esquina.
12 And in no other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, in which we must be saved.
12 E em nenhum outro há salvação, porque também debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, pelo qual devamos ser salvos.
13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
13 Então eles, vendo a ousadia de Pedro e João, e informados de que eram homens sem letras e indoutos, maravilharam-se e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 And seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it.
14 E, vendo estar com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 But when they had commanded them to go aside out of the Sanhedrin, they conferred among themselves,
15 Todavia, mandando-os sair fora do conselho, conferenciaram entre si,
16 saying, What shall we do to these men? For that indeed a notable miracle has happened through them, is manifest to all who dwell in Jerusalem; and we can't deny it.
16 Dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
17 But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak from now on to no man in this name.
17 Mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que não falem mais nesse nome a homem algum.
18 And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
18 E, chamando-os, disseram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem, no nome de Jesus.
19 But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you{+} rather than to God, you{+} judge:
19 Respondendo, porém, Pedro e João, lhes disseram: Julgai vós se é justo, diante de Deus, ouvir-vos antes a vós do que a Deus;
20 for we cannot but speak the things which we saw and heard.
20 Porque não podemos deixar de falar do que temos visto e ouvido.
21 And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.
21 Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, deixaram-nos ir, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
22 For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing happened.
22 Pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara aquele milagre de saúde.
23 And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
23 E, soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes disseram os principais dos sacerdotes e os anciãos.
24 And they, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, O Sovereign Yahweh, you who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them:
24 E, ouvindo eles isto, unânimes levantaram a voz a Deus, e disseram: Senhor, tu és o Deus que fizeste o céu, e a terra, e o mar e tudo o que neles há;
25 who by the Holy Spirit, [by] the mouth of our father David your son, said, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?
25 Que disseste pela boca de Davi, teu servo: Por que bramaram os gentios, e os povos pensaram coisas vãs?
26 The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed.
26 Levantaram-se os reis da terra,E os príncipes se ajuntaram à uma,Contra o Senhor e contra o seu Ungido.
27 For of a truth in this city against your holy Son Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
27 Porque verdadeiramente contra o teu santo Filho Jesus, que tu ungiste, se ajuntaram, não só Herodes, mas Pôncio Pilatos, com os gentios e os povos de Israel;
28 to do whatever your hand and your counsel predetermined to come to pass.
28 Para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho tinham anteriormente determinado que se havia de fazer.
29 And now, Lord, look at their threatenings: and grant to your slaves to speak your word with all boldness,
29 Agora, pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falem com toda a ousadia a tua palavra;
30 while you stretch forth your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Son Jesus.
30 Enquanto estendes a tua mão para curar, e para que se façam sinais e prodígios pelo nome de teu santo Filho Jesus.
31 And when they had prayed, the place was shaken in which they were gathered together; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
31 E, tendo orado, moveu-se o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo, e anunciavam com ousadia a palavra de Deus.
32 And the multitude of those who believed were of one heart and soul: and not one [of them] said that anything of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
32 E era um o coração e a alma da multidão dos que criam, e ninguém dizia que coisa alguma do que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.
33 And with great power the apostles gave their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was on them all.
33 E os apóstolos davam, com grande poder, testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 For neither was there among them any who lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
34 Não havia, pois, entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam herdades ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que fora vendido, e o depositavam aos pés dos apóstolos.
35 and laid them at the apostles' feet: and distribution was made to each, according to as anyone had need.
35 E repartia-se a cada um, segundo a necessidade que cada um tinha.
36 And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race,
36 Então José, cognominado pelos apóstolos Barnabé(que, traduzido, é Filho da consolação), levita, natural de Chipre,
37 having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet.
37 Possuindo uma herdade, vendeu-a, e trouxe o preço, e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.