Atos 1

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen:
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 To whom he also showed himself alive after his passion by many proofs, appearing to them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God:
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, [he said], you{+} heard from me:
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 For John indeed baptized in water; but you{+} will be baptized in the Holy Spirit not many days from now.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 They therefore, when they had come together, asked him, saying, Lord, do you at this time restore the kingdom to Israel?
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 And he said to them, It is not for you{+} to know times or seasons, which the Father has set in his own authority.
7 Jesus respondeu:
8 But you{+} will receive power, when the Holy Spirit has come upon you{+}: and you{+} will be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the uttermost part of the earth.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 And while they were looking steadfastly into heaven as he went, look, two men stood by them in white apparel;
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 who also said, Men, Galileans, why do you{+} stand looking into heaven? This Jesus, who was received up from you{+} into heaven will so come in like manner as you{+} watched him going into heaven.
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Then they returned to Jerusalem from the mount called, of Olive, which is near to Jerusalem, a Sabbath day's journey off.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 And when they had come in, they went up into the upper chamber, where they were staying; both Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [the son] of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas [the son] of James.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 These all with one accord continued steadfastly in prayer, with the women, and [with] Mary the mother of Jesus, and [with] his brothers.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 And in these days Peter stood up among the brothers, and said (and there was a multitude of names of about a hundred and twenty in all),
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 Men, brothers, it was needful that the Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 For he was numbered among us, and received his portion in this service.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 (Now this man obtained a field with the wages of his iniquity; and falling headlong, he burst apart in the middle, and all his bowels gushed out.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 And it became known to all the dwellers at Jerusalem; insomuch that in their own language that field was called Akeldama, that is, The field of blood.)
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 For it is written in the Book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell in it. And, His office of oversight let another take.
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
21 — ausente —
22 beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection.
22 — ausente —
23 And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 And they prayed, and said, You, Lord, who know the hearts of all men, show of these two the one whom you have chosen,
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 to take the place in this service and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 And they gave lots for them; and the lot fell on Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.