Apocalipse 22
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And he showed me a river of water of life, bright as crystal, that proceeds out of the throne of God and of the Lamb,
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 in the midst of her street. And on this side of the river and on that was a tree of life that bears fruit twelve [times per year], every month yielding its fruit: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 And there will be no curse anymore: and the throne of God and of the Lamb will be in her: and his slaves will serve him;
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 and they will see his face; and his name [will be] on their foreheads.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 And there will be no more night; and they need no light of lamp, neither light of sun; for Yahweh God will give them light: and they will reign forever and ever.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 And he said to me, These words are faithful and true: and Yahweh, the God of the spirits of the prophets, sent his angels to show to his slaves the things which must shortly come to pass.
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 And look, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 And I John am he who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel that showed me these things.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 And he says to me, Don't do it: I am a fellow slave with you and with your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book: worship God.
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 And he says to me, Do not seal up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 He who is unrighteous, let him do unrighteousness still: and he who is filthy, let him be made filthy still: and he who is righteous, let him do righteousness still: and he who is holy, let him be made holy still.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Look, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according to as his work is.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Blessed are those who wash their robes, that they may have the right [to come] to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Outside are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and everyone who loves and makes a lie.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 I Jesus have sent my angel to testify to you{+} these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 And the Spirit and the bride say, Come. And he who hears, let him say, Come. And he who is thirsty, let him come: he who will, let him take the water of life freely.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 I testify to every man that hears the words of the prophecy of this book, if any man will add to them, God will add to him the plagues which are written in this book:
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 and if any man will take away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 He who testifies these things says, Yes: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 The grace of the Lord Jesus be with all.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.