Apocalipse 16
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go{+}, and pour out the seven bowls of the wrath of God into the earth.
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 And the first went, and poured out his bowl into the earth; and it became a noisome and grievous sore on the men that had the mark of the beast, and that worshiped his image.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, [even] the things that were in the sea.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 And I heard the angel of the waters saying, Righteous are you, the one who is and the one who was, the Holy One, because you judged these things:
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood you have given them to drink: they are worthy.
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 And I heard the altar saying, Yes, O Yahweh, the God of hosts, true and righteous are your judgments.
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 And the fourth poured out his bowl on the sun; and it was given to it to scorch men with fire.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 And men were scorched with great heat: and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues; and they did not repent to give him glory.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 And the fifth poured out his bowl on the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their works.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 And the sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, that the way might by made ready for the kings who [come] from the sunrising.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 And I saw [coming] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 for they are spirits of demons, working signs; which go forth to the kings of the whole world, to gather them together to the war of the great day of the God of hosts.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Look, I come as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see him shamefully exposed.
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-magedon.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 And the seventh poured out his bowl on the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, of such that had not been since man had been on the earth, so great an earthquake, so mighty.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 And every island fled away, and the mountains were not found.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 And great hail, [every stone] about the weight of a talent, comes down out of heaven on men: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for its plague is exceedingly great.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.