Apocalipse 16

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go{+}, and pour out the seven bowls of the wrath of God into the earth.
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 And the first went, and poured out his bowl into the earth; and it became a noisome and grievous sore on the men that had the mark of the beast, and that worshiped his image.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, [even] the things that were in the sea.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 And I heard the angel of the waters saying, Righteous are you, the one who is and the one who was, the Holy One, because you judged these things:
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood you have given them to drink: they are worthy.
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 And I heard the altar saying, Yes, O Yahweh, the God of hosts, true and righteous are your judgments.
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 And the fourth poured out his bowl on the sun; and it was given to it to scorch men with fire.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 And men were scorched with great heat: and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues; and they did not repent to give him glory.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 And the fifth poured out his bowl on the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their works.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 And the sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, that the way might by made ready for the kings who [come] from the sunrising.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 And I saw [coming] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 for they are spirits of demons, working signs; which go forth to the kings of the whole world, to gather them together to the war of the great day of the God of hosts.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Look, I come as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see him shamefully exposed.
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-magedon.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 And the seventh poured out his bowl on the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, of such that had not been since man had been on the earth, so great an earthquake, so mighty.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 And every island fled away, and the mountains were not found.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 And great hail, [every stone] about the weight of a talent, comes down out of heaven on men: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for its plague is exceedingly great.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.