Amós 7

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Thus the Sovereign Yahweh showed me: and, look, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, look, it was the latter growth after the king's mowings.
1 O SENHOR DEUS assim me fez ver, e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
2 And it came to pass that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Sovereign Yahweh, forgive, I urge you: how will Jacob stand? For he is small.
2 E aconteceu que, tendo eles comido completamente a erva da terra, eu disse: Senhor DEUS, perdoa, rogo-te; quem levantará a Jacó? pois ele é pequeno.
3 Yahweh repented concerning this: It will not be, says Yahweh.
3 Então o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor.
4 Thus the Sovereign Yahweh showed me: and, look, the Sovereign Yahweh called to contend by fire; and it devoured the great deep, and would have eaten up the land.
4 Assim me mostrou o Senhor DEUS: Eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; este consumiu o grande abismo, e também uma parte da terra.
5 Then I said, O Sovereign Yahweh, cease, I urge you: how will Jacob stand? For he is small.
5 Então eu disse: Senhor Deus, cessa, eu te peço; quem levantará a Jacó? pois é pequeno.
6 Yahweh repented concerning this: this also will not be, says the Sovereign Yahweh.
6 E o SENHOR se arrependeu disso. Nem isso acontecerá, disse o Senhor DEUS.
7 Thus he showed me: and, look, the Lord stood beside a wall made by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
7 Mostrou-me também assim: e eis que o Senhor estava sobre um muro, levantado a prumo; e tinha um prumo na sua mão.
8 And Yahweh said to me, Amos, what do you see? And I said, A plumb-line. Then said the Lord, Look, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel; I will not again pass by them anymore;
8 E o Senhor me disse: Que vês tu, Amós? E eu disse: Um prumo. Então disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 and the high places of Isaac will be desolate, and the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não poderá sofrer todas as suas palavras.
11 For thus Amos says, Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely be led away captive out of his land.
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora da sua terra em cativeiro.
12 Also Amaziah said to Amos, O you seer, go, flee away into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there:
12 Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, e foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;
13 but don't prophesy again anymore at Beth-el; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.
13 Mas em Betel daqui por diante não profetizes mais, porque é o santuário do rei e casa real.
14 Then Amos answered, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a dresser of sycamore-trees:
14 E respondeu Amós, dizendo a Amazias: Eu não sou profeta, nem filho de profeta, mas boiadeiro, e cultivador de sicômoros.
15 and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, Go, prophesy to my people Israel.
15 Mas o Senhor me tirou de seguir o rebanho, e o Senhor me disse: Vai, e profetiza ao meu povo Israel.
16 Now therefore hear the word of Yahweh: You say, Don't prophesy against Israel, and don't drop [your word] against the house of Isaac;
16 Agora, pois, ouve a palavra do Senhor: Tu dizes: Não profetizes contra Israel, nem fales contra a casa de Isaque.
17 therefore thus says Yahweh: Your wife will prostitute in the city, and your sons and your daughters will fall by the sword, and your land will be divided by line; and you yourself will die in a land that is unclean, and Israel will surely be led away captive out of his land.
17 Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.