Ageu 1
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, the word of Yahweh came by Haggai the prophet to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
1 No ano segundo do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor , pelo ministério do profeta Ageu, a Zorobabel, filho de Sealtiel, príncipe de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 Thus speaks Yahweh of hosts, saying, This people say, It is not the time [for us] to come, the time for Yahweh's house to be built.
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser edificada.
3 Then the word of Yahweh came by Haggai the prophet, saying,
3 Veio, pois, a palavra do Senhor , pelo ministério do profeta Ageu, dizendo:
4 Is it a time for you{+} yourselves to dwell in your{+} ceiled houses, while this house lies waste?
4 É para vós tempo de habitardes nas vossas casas estucadas, e esta casa há de ficar deserta?
5 Now therefore this is what Yahweh of Hosts says: Consider your{+} ways.
5 Ora, pois, assim diz o Senhor dos Exércitos: Aplicai o vosso coração aos vossos caminhos.
6 You{+} have sown much, and bring in little; you{+} eat, but you{+} don't have enough; you{+} drink, but you{+} are not filled with drink; you{+} clothe yourselves, but there is none warm; and he who earns wages, earns wages [to put it] into a bag with holes.
6 Semeais muito e recolheis pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário recebe salário num saquitel furado.
7 Thus says Yahweh of hosts: Consider your{+} ways.
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Aplicai o vosso coração aos vossos caminhos.
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, says Yahweh.
8 Subi o monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei e eu serei glorificado, diz o Senhor .
9 You{+} looked for much, and, look, it came to little; and when you{+} brought it home, I blew on it. Why? says Yahweh of hosts. Because of my house that lies waste, while you{+} run every man to his own house.
9 Olhastes para muito, mas eis que alcançastes pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu lhe assoprei. Por quê? — disse o Senhor dos Exércitos. Por causa da minha casa, que está deserta, e cada um de vós corre à sua própria casa.
10 Therefore above you{+} the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
10 Por isso, retêm os céus o seu orvalho, e a terra retém os seus frutos.
11 And I called for a drought on the land, and on the mountains, and on the grain, and on the new wine, and on the oil, and on that which the ground brings forth, and on man, and on cattle, and on all the labor of the hands.
11 E fiz vir a seca sobre a terra, e sobre os montes, e sobre o trigo, e sobre o mosto, e sobre o azeite, e sobre o que a terra produz, como também sobre os homens, e sobre os animais, e sobre todo o trabalho das mãos.
12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of Yahweh their God, and the words of Haggai the prophet, as Yahweh their God had sent him; and the people feared before Yahweh.
12 Então, ouviu Zorobabel, filho de Sealtiel, e Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e todo o resto do povo a voz do Senhor , seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor , seu Deus, o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor .
13 Then Haggai, Yahweh's messenger, spoke Yahweh's message to the people, saying, I am with you{+}, says Yahweh.
13 Então, Ageu, o embaixador do Senhor , falou ao povo, conforme a mensagem do Senhor , dizendo: Eu sou convosco, diz o Senhor .
14 And Yahweh stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Yahweh of hosts, their God,
14 E o Senhor levantou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, príncipe de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito do resto de todo o povo, e vieram e trabalharam na Casa do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
15 in the four and twentieth day of the month, in the sixth [month], in the second year of Darius the king.
15 ao vigésimo quarto dia do sexto mês, no segundo ano do rei Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.