2 Tessalonicenses 3
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also [it is] with you{+};
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all do not have faith.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will establish you{+}, and guard you{+} from the evil [one].
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 And we have confidence in the Lord concerning you{+}, that you{+} both do and will do the things which we command.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 And may the Lord direct your{+} hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Now we command you{+}, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you{+} withdraw yourselves from every brother who walks disorderly, and not after the tradition which they received of us.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 For you{+} yourselves know how you{+} ought to imitate us: for we did not behave ourselves disorderly among you{+};
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 neither did we eat bread for nothing at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you{+}:
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you{+}, that you{+} should imitate us.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 For even when we were with you{+}, this we commanded you{+}, If any will not work, neither let him eat.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 For we hear of some that walk among you{+} disorderly, that don't work at all, but are busybodies.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Now those who are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness, and eat their own bread.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 But you{+}, brothers, don't be weary in well-doing.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 And if any man does not obey our word by this letter, note that man, that you{+} do not associate with him, to the end that he may be ashamed.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 And [yet] do not count as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Now may the Lord of peace himself give you{+} peace at all times in all ways. The Lord be with all of you{+}.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 The salutation of me Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you{+}.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.