2 Coríntios 8
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 Moreover, brothers, we make known to you{+} the grace of God which has been given in the churches of Macedonia;
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 For according to their power, I bear witness, yes and beyond their power, [they gave] of their own accord,
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 imploring us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the service to the saints:
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 and [this], not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you{+} this grace also.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 But as you{+} abound in everything, [in] faith, and utterance, and knowledge, and [in] all earnestness, and [in] our love to you{+}, [see] that you{+} abound in this grace also.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 I don't speak by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your{+} love.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 For you{+} know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your{+} sakes he became poor, that you{+} through his poverty might become rich.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 And in this I give [my] judgment: for this is expedient for you{+}, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 But now complete the doing also; that as [there was] the readiness to will, so [there may be] the completion also out of your{+} ability.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 For if the readiness is there, [it is] acceptable according to as [a man] has, not according to as [he] has not.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 For not that others may be eased [and] you{+} distressed; but by equality:
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 your{+} abundance at this present time for their want, that their abundance also may become for your{+} want; that there may be equality:
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 as it is written, He who [gathered] much had nothing over; and he who [gathered] little had no lack.
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 But thanks be to God, who put the same earnest care for you{+} into the heart of Titus.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 For he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth to you{+} of his own accord.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 And we have sent together with him the brother whose praise in the good news [is spread] through all the churches;
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 and not only so, but who was also appointed by the churches as our travel companion in [the matter of] this grace, which is being provided by us to the glory of the same Lord, and [to show] our readiness:
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Avoiding this, that any man should blame us in [the matter of] this bounty which is being provided by us:
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which [he has] in you{+}.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Whether [any inquire] about Titus, my partner and coworker toward you{+}, or our brothers, the messengers of the churches, [they are] the glory of Christ.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Therefore show{+} to them in the face of the churches the proof of your{+} love, and of our glorying on your{+} behalf.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.