1 Tessalonicenses 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Finally then, brothers, we urge and exhort you{+} in the Lord Jesus, that, as you{+} received of us how you{+} ought to walk and to please God, even as you{+} do walk, --that you{+} abound more and more.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 For you{+} know what charge we gave you{+} through the Lord Jesus.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, [even] your{+} sanctification, that you{+} abstain from fornication;
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 that each of you{+} know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 not by immoral sexual passion, even as the Gentiles who don't know God;
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 that no man transgress and take advantage of his brother in this matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you{+} and testified.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 For God called us not for impurity, but in sanctification.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Therefore he who rejects, rejects not man, but God, who also gives his Holy Spirit to you{+}.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 But concerning love of the brothers you{+} have no need that one write to you{+}: for you{+} yourselves are taught of God to love one another;
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 for indeed you{+} do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you{+}, brothers, that you{+} abound more and more;
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 and that you{+} make it your aim to be quiet, and to participate in your{+} own [things], and to work with your{+} own hands, even as we charged you{+};
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 that you{+} may walk becomingly toward those who are outside, and may have need of nothing.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 But we would not have you{+} ignorant, brothers, concerning those who fall asleep; that you{+} do not sorrow, even as the rest, who have no hope.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so those also that have fallen asleep in Jesus will God bring with him.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 For this we say to you{+} by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 For the Lord himself will descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ will rise first;
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 then we who are alive, who are left, will together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Therefore comfort one another with these words.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.