1 Tessalonicenses 4

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Finally then, brothers, we urge and exhort you{+} in the Lord Jesus, that, as you{+} received of us how you{+} ought to walk and to please God, even as you{+} do walk, --that you{+} abound more and more.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 For you{+} know what charge we gave you{+} through the Lord Jesus.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, [even] your{+} sanctification, that you{+} abstain from fornication;
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 that each of you{+} know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 not by immoral sexual passion, even as the Gentiles who don't know God;
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 that no man transgress and take advantage of his brother in this matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you{+} and testified.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 For God called us not for impurity, but in sanctification.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Therefore he who rejects, rejects not man, but God, who also gives his Holy Spirit to you{+}.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 But concerning love of the brothers you{+} have no need that one write to you{+}: for you{+} yourselves are taught of God to love one another;
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 for indeed you{+} do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you{+}, brothers, that you{+} abound more and more;
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 and that you{+} make it your aim to be quiet, and to participate in your{+} own [things], and to work with your{+} own hands, even as we charged you{+};
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 that you{+} may walk becomingly toward those who are outside, and may have need of nothing.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 But we would not have you{+} ignorant, brothers, concerning those who fall asleep; that you{+} do not sorrow, even as the rest, who have no hope.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so those also that have fallen asleep in Jesus will God bring with him.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 For this we say to you{+} by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 For the Lord himself will descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ will rise first;
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 then we who are alive, who are left, will together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Therefore comfort one another with these words.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.