1 Samuel 26

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
1 Vieram os zifeus novamente ter com Saul, em Gabaa, e disseram-lhe: Davi está escondido na colina de Haquila, a oriente do deserto.
2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
2 Saul desceu ao deserto de Zif com três mil homens de escol, de Israel, para ir em busca de Davi.
3 And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David remained in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
3 Acampou na colina de Haquila, a oriente do deserto, à beira do caminho. Davi, porém, que habitava no deserto, vendo que Saul o tinha seguido até ali,
4 David therefore sent out spies, and understood that Saul came of a certainty.
4 mandou espiões e soube com certeza que ele tinha chegado.
5 And David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay inside the place of the wagons, and the people were encamped round about him.
5 Levantou-se então e foi ao lugar onde Saul estava acampado, chegando mesmo a descobrir o lugar onde o rei se deitava ao lado de Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. Saul dormia no acampamento, rodeado de toda a sua gente.
6 Then David answered and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with you.
6 Davi disse então a Aquimelec, o hiteu, e a Abisaí, filho de Sarvia e irmão de Joab: Quem quer descer comigo ao acampamento de Saul? Eu, respondeu Abisaí, irei contigo.
7 So David and Abishai came to the people by night: and, look, Saul lay sleeping inside the place of the wagons, with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people lay round about him.
7 Davi e Abisaí penetraram, pois, durante a noite no meio das tropas. Saul dormia no acampamento, tendo a sua lança cravada no chão ao lado de sua cabeceira. Abner e sua gente dormiam ao redor dele.
8 Then Abishai said to David, God has delivered up your enemy into your hand this day: now therefore let me strike him, I pray you, with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time.
8 Abisaí disse a Davi: Deus entregou hoje em tuas mãos o teu inimigo; deixa-me cravá-lo por terra de um só golpe de lança, sem precisar de um segundo golpe.
9 And David said to Abishai, Don't destroy him; for who can put forth his hand against Yahweh's anointed, and be innocent?
9 Não o mates, respondeu Davi. Quem poderia impunemente estender a mão contra o ungido do Senhor?
10 And David said, As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day will come to die; or he will go down into battle and perish.
10 E ajuntou: Por Deus! É o Senhor quem o há de ferir, seja que, chegando o seu dia, morra, seja que pereça em batalha.
11 Yahweh forbid that I should put forth my hand against Yahweh's anointed: but now take, I pray you, the spear that is at his head, and the cruse of water, and let us go.
11 Deus me livre de levantar a minha mão contra o ungido do Senhor! Agora, toma a lança que está à sua cabeceira com a bilha de água e vamo-nos.
12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's head; and they got away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Yahweh had fallen on them.
12 Apanhou Davi a lança e a bilha de água que estavam à cabeceira de Saul e foram-se, sem que ninguém os tivesse visto, ou os advertisse mesmo de leve; mas todos dormiam, porque o Senhor os tinha sepultado em um profundo sono.
13 Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain far off; a great space being between them;
13 Davi passou para o outro lado e parou ao longe, no cimo do monte, separando-os uma grande distância.
14 and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Don't you answer, Abner? Then Abner answered and said, Who are you that cried to the king?
14 Então bradou aos soldados de Saul e a Abner, filho de Ner: Não respondes, Abner? Quem és tu, replicou Abner, que gritas assim para o rei?
15 And David said to Abner, Are you not a [valiant] man? And who is like you in Israel? Why then haven't you kept watch over your lord the king? For there came one of the people in to destroy the king your lord.
15 Davi disse a Abner: Afinal, não és tu um homem? Quem é igual a ti em Israel? Por que não guardas o rei, teu senhor, tendo entrado alguém aí para matá-lo?
16 This thing is not good that you have done. As Yahweh lives, you{+} are worthy to die, because you{+} haven't kept watch over your{+} lord, Yahweh's anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his head.
16 Não é bonito o que fizeste. Por Deus! Mereceis a morte, porque não velastes sobre o vosso senhor, o ungido do Senhor! Olha um pouco onde estão a lança do rei e a bilha de água que estavam junto à sua cabeceira!
17 And Saul knew David's voice, and said, Is this your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
17 Reconheceu Saul a voz de Davi e disse: É tua esta voz, ó meu filho Davi? Davi respondeu: Sim, ó rei, meu senhor.
18 And he said, Why does my lord pursue after his slave? For what have I done? Or what evil is in my hand?
18 E ajuntou: Por que o meu senhor persegue o seu servo? Que fiz eu? Que crime cometi?
19 Now therefore, I pray you, let my lord the king hear the words of his slave. If it is Yahweh who has stirred you up against me, let him accept an offering: but if it is the sons of man, cursed be they before Yahweh: for they have driven me out this day that I should not share in the inheritance of Yahweh, saying, Go, serve other gods.
19 Que o rei, meu senhor, digne-se ouvir as palavras do seu servo: se é o Senhor quem te excita contra mim, receba ele o perfume de uma oferenda! Mas, se são homens, sejam eles malditos diante do Senhor; porque me expulsam para tirar minha parte da herança do Senhor! E dizem-me: vai servir a deuses estranhos!
20 Now therefore, don't let my blood fall to the earth away from the presence of Yahweh: for the king of Israel has come out to seek a flea, as when one hunts a partridge in the mountains.
20 Oh! Não corra o meu sangue sobre a terra longe da face do Senhor! O rei de Israel pôs-se em campanha contra uma pulga, como se persegue nos montes uma perdiz!
21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David; for I will do you harm no more, because my life was precious in your eyes this day: look, I have played the fool, and have erred exceedingly.
21 Saul disse: Fiz mal! Volta, meu filho Davi; não te farei mais mal algum, pois que neste dia respeitaste a minha vida. Procedi nesciamente; cometi um grandíssimo pecado.
22 And David answered and said, Look at the spear, O king! Let then one of the young men come over and fetch it.
22 Davi respondeu: Eis aqui a lança do rei: venha um de teus homens buscá-la!
23 And Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; since Yahweh delivered you into my hand today, and I would not put forth my hand against Yahweh's anointed.
23 O Senhor recompensará a cada um segundo a sua justiça e fidelidade. Ele te havia entregue hoje em meu poder, mas não quis estender a minha mão contra o seu ungido.
24 And, look, as your life was much set by this day in my eyes, so let my life be much set by in the eyes of Yahweh, and let him deliver me out of all tribulation.
24 E assim como a tua vida foi preciosa diante de mim, assim seja a minha aos olhos do Senhor, e ele me salvará de toda a tribulação.
25 Then Saul said to David, Blessed be you, my son David: you will both do mightily, and will surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.
25 Saul disse a Davi: Bendito sejas, meu filho Davi! Tu triunfarás seguramente em todas as tuas empresas! Davi retomou o seu caminho e Saul voltou para a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.