1 Samuel 12
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And Samuel said to all Israel, Look, I have listened to your{+} voice in all that you{+} said to me, and have made a king over you{+}.
1 E Samuel disse a todo o Israel: Eis que tenho atentado à vossa voz em tudo o que me dissestes, e preparei um rei sobre vós.
2 And now, see, the king walks before you{+}; and I am old and grayheaded; and, see, my sons are with you{+}: and I have walked before you{+} from my youth to this day.
2 E agora, eis que o rei caminha diante de vós; e eu estou velho e tenho a cabeça branca, e eis que os meus filhos estão convosco; e eu tenho caminhado diante de vós desde a minha infância até este dia.
3 Here I am: witness against me before Yahweh, and before his anointed: whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or of whose hand have I taken a ransom to blind my eyes with it? And I will restore it you{+}.
3 Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do SENHOR, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei.
4 And they said, You haven't defrauded us, nor oppressed us, neither have you taken anything of any man's hand.
4 E eles disseram: Tu não nos defraudaste, nem nos oprimiste, tampouco tomaste algo da mão de qualquer homem.
5 And he said to them, Yahweh is witness against you{+}, and his anointed is witness this day, that you{+} have not found anything in my hand. And they said, He is witness.
5 E ele lhes disse: O SENHOR é testemunha contra vós, e o seu ungido é testemunha neste dia, de que vós não tendes achado nada na minha mão. E eles responderam: Ele é testemunha.
6 And Samuel said to the people, It is Yahweh who appointed Moses and Aaron, and who brought your{+} fathers up out of the land of Egypt.
6 E Samuel disse ao povo: Foi o SENHOR que pôs à frente Moisés e Arão, e que tirou os vossos pais da terra do Egito.
7 Now therefore stand still, that I may plead with you{+} before Yahweh concerning all the righteous acts of Yahweh, which he did to you{+} and to your{+} fathers.
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do SENHOR sobre todos os atos justos do SENHOR, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
8 When Jacob came into Egypt, and your{+} fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought forth your{+} fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
8 Quando Jacó chegou ao Egito, e os vossos pais clamaram ao SENHOR, então o SENHOR enviou Moisés e Arão, os quais libertaram os vossos pais do Egito, e fizeram com que eles habitassem neste lugar.
9 But they forgot Yahweh their God; and he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.
9 E, quando eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles.
10 And they cried to Yahweh, and said, We have sinned, because we have forsaken Yahweh, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.
10 E eles clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o SENHOR, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
11 And Yahweh sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you{+} out of the hand of your{+} enemies on every side; and you{+} dwelt in safety.
11 E o SENHOR enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel, e vos libertou da mão dos vossos inimigos de todos os lados, e vós habitastes seguros.
12 And when you{+} saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you{+}, you{+} said to me, No, but a king will reign over us; when Yahweh your{+} God was your{+} king.
12 E, quando vós vistes que Naás, o rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas um rei reinará sobre nós; quando o SENHOR, vosso Deus, era o vosso rei.
13 Now therefore here is the king whom you{+} have chosen, and whom you{+} have asked for: and see that Yahweh has set a king over you{+}.
13 Agora, portanto, contemplai o rei a quem escolhestes, e a quem desejastes! E, eis que o SENHOR colocou sobre vós um rei.
14 If you{+} will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, and both you{+} and also the king who reigns over you{+} are followers of Yahweh your{+} God, [well]:
14 Se vós temerdes ao SENHOR, e servi-lo, e obedecerdes à sua voz, e não vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então, tanto vós, como o vosso rei, que sobre vós reina, continuareis a seguir o SENHOR vosso Deus;
15 but if you{+} will not listen to the voice of Yahweh, but rebel against the commandment of Yahweh, then will the hand of Yahweh be against you{+}, as it was against your{+} fathers.
15 mas, se não obedecerdes à voz do SENHOR, e vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então a mão do SENHOR será contra vós, como foi contra os vossos pais.
16 Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your{+} eyes.
16 Agora, portanto, ficai de pé e vede esta grande coisa que o SENHOR fará diante dos vossos olhos.
17 Is it not wheat harvest today? I will call to Yahweh, that he may send thunder and rain; and you{+} will know and see that your{+} wickedness is great, which you{+} have done in the sight of Yahweh, in asking for yourselves a king.
17 Não é hoje o dia da colheita do trigo? Clamarei ao SENHOR, e ele enviará trovão e chuva; para que percebais e vejais que a vossa iniquidade é grande, que vós tendes cometido à vista do SENHOR ao pedir-lhe um rei.
18 So Samuel called to Yahweh; and Yahweh sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
18 Assim, Samuel clamou ao SENHOR; e o SENHOR enviou trovão e chuva naquele dia; e todo o povo temeu muitíssimo ao SENHOR e a Samuel.
19 And all the people said to Samuel, Pray for your slaves to Yahweh your God, that we will not die; for we have added to all our sins [this] evil, to ask for ourselves a king.
19 E todo o povo disse a Samuel: Ora pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não pereçamos; pois a todos os nossos pecados acrescentamos este mal, ao pedirmos para nós um rei.
20 And Samuel said to the people, Don't be afraid; you{+} have indeed done all this evil; yet don't turn aside from following Yahweh, but serve Yahweh with all your{+} heart:
20 E Samuel disse ao povo: Não temais; tendes cometido toda esta iniquidade; contudo não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR de todo o vosso coração;
21 and don't turn{+} aside; for [then would you{+} go] after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain.
21 e não vos desvieis para o lado; pois então irieis atrás de coisas vãs, as quais não podem vos acrescentar, nem libertar; posto que são vãs.
22 For Yahweh will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Yahweh to make you{+} a people to himself.
22 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; porque aprouve ao SENHOR fazer de vós o seu povo.
23 Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Yahweh in ceasing to pray for you{+}: but I will instruct you{+} in the good and the right way.
23 Ademais, quanto a mim, Deus me livre de pecar contra o SENHOR ao cessar de orar por vós; mas eu vos ensinarei o bom e reto caminho;
24 Only fear Yahweh, and serve him in truth with all your{+} heart; for consider what great things he has done for you{+}.
24 basta temer ao SENHOR, e servi-lo em verdade de todo o vosso coração; pois, considerai quão grandes coisas ele fez por vós.
25 But if you{+} will still do wickedly, you{+} will be consumed, both you{+} and your{+} king.
25 Porém, se vós continuardes procedendo iniquamente, sereis consumidos, tanto vós, como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.