1 Pedro 1

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you{+} and peace be multiplied.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begot us again to a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 to an inheritance incorruptible, and undefiled, and that does not fade away, reserved in heaven for you{+},
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 who by the power of God are guarded through faith to a salvation ready to be revealed in the last time.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 In which you{+} greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you{+} have been put to grief in manifold trials,
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 that the proof of your{+} faith, [being] more precious than gold that perishes though it is proved by fire, may be found to praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 whom not having seen you{+} love; on whom, though now you{+} do not see him, yet believing, you{+} rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 receiving the end of your{+} faith, [even] the salvation of [your{+}] souls.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that [should come] to you{+}:
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 searching what [time] or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point to, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 To whom it was revealed, that not to themselves, but to you{+}, they were providing these things, which now have been announced to you{+} through those who preached the good news to you{+} by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angels desire to look into.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Therefore girding up the loins of your{+} mind, be sober and set your{+} hope perfectly on the grace that is to be brought to you{+} at the revelation of Jesus Christ;
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 as sons of obedience, not fashioning yourselves according to your{+} former desires in [the time of] your{+} ignorance:
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 but like he who called you{+} is holy, be{+} yourselves also holy in all manner of living;
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 because it is written, You{+} will be holy; for I am holy.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 And if you{+} call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man's work, pass the time of your{+} sojourning in fear:
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 knowing that you{+} were redeemed from your{+} useless manner of life handed down from your{+} fathers, not with corruptible things, silver or gold;
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [even the blood] of Christ:
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your{+} sake,
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your{+} faith and hope might be in God.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Seeing you{+} have purified your{+} souls in your{+} obedience to the truth to unfeigned love of the brothers, love one another fervently from a pure heart:
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and stays.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 For, All flesh is as grass, And all its glory as the flower of grass. The grass withers, and the flower falls:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 But the word of the Lord stays forever. And this is the word of good news which was preached to you{+}.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.