1 Pedro 1

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you{+} and peace be multiplied.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begot us again to a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 to an inheritance incorruptible, and undefiled, and that does not fade away, reserved in heaven for you{+},
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 who by the power of God are guarded through faith to a salvation ready to be revealed in the last time.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 In which you{+} greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you{+} have been put to grief in manifold trials,
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 that the proof of your{+} faith, [being] more precious than gold that perishes though it is proved by fire, may be found to praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 whom not having seen you{+} love; on whom, though now you{+} do not see him, yet believing, you{+} rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 receiving the end of your{+} faith, [even] the salvation of [your{+}] souls.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that [should come] to you{+}:
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 searching what [time] or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point to, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 To whom it was revealed, that not to themselves, but to you{+}, they were providing these things, which now have been announced to you{+} through those who preached the good news to you{+} by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angels desire to look into.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Therefore girding up the loins of your{+} mind, be sober and set your{+} hope perfectly on the grace that is to be brought to you{+} at the revelation of Jesus Christ;
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 as sons of obedience, not fashioning yourselves according to your{+} former desires in [the time of] your{+} ignorance:
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 but like he who called you{+} is holy, be{+} yourselves also holy in all manner of living;
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 because it is written, You{+} will be holy; for I am holy.
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 And if you{+} call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man's work, pass the time of your{+} sojourning in fear:
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 knowing that you{+} were redeemed from your{+} useless manner of life handed down from your{+} fathers, not with corruptible things, silver or gold;
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [even the blood] of Christ:
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your{+} sake,
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your{+} faith and hope might be in God.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Seeing you{+} have purified your{+} souls in your{+} obedience to the truth to unfeigned love of the brothers, love one another fervently from a pure heart:
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and stays.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 For, All flesh is as grass, And all its glory as the flower of grass. The grass withers, and the flower falls:
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 But the word of the Lord stays forever. And this is the word of good news which was preached to you{+}.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.